Stranger tradutor Português
5,149 parallel translation
Stranger, you know, he does a, uh... good thing... and I ran like a coward.
O desconhecido fez... uma coisa boa. E, eu fugi como um cobarde.
You'll meet a dark, handsome stranger.
Conhecereis um desconhecido moreno e bem-parecido. Desconfiai da lisonja.
I am not handing over confidential files to a stranger ;
Não vou dar ficheiros confidenciais a um estranho.
You're a stranger.
És um estranho.
Instead of being like some... ( Under breath ) some... stranger.
Em vez de pareceres... um estranho.
Hey, do you know what it's called when you drink a shot off of a stranger's body?
Sabes como é que te chamam quando bebes um shot no corpo de um estranho?
And I know for a fact that kid is no stranger to firearms.
E sei com certeza que o miúdo não é estranho a armas.
! Hey, there, stranger.
- Olá, estranho.
Hey, stranger.
Olá, estranha.
That is stranger than it sounds.
É mais estranho do que parece.
She's our bride, not some stranger.
Ela é a noiva dele, não uma desconhecida.
A stranger with an old vendetta who came to destroy my line.
Um estranho com uma velha vingança que veio para destruir a minha linhagem.
You expect the court to believe that you harboured a complete stranger?
Espera que a corte acredite que abrigou um estranho?
I will never meet a stranger..
E queres que eu limpe? Alguém vomitou no palco.
He's a stranger to our ways.
Os nossos costumes são-lhe estranhos.
"The stranger came early in Feb..."
"O estranho chegou no início de Fev..."
"The stranger came early in February..."
" O estranho chegou no início de Fevereiro,
What do you say to a total stranger?
O que hei-de dizer a um estranho?
You're total stranger.
Você é um completo estranho.
Lesson three. It's dusk, and you pass a stranger in the street.
É fim do dia e passa por um desconhecido, na rua.
They will not have forgotten how to treat a stranger.
De certeza que não se esqueceram como tratar de um desconhecido.
- Oh, stranger danger.
- Atenção, desconhecido.
- Couldn't he have been some stranger who just struck up a conversation with Mr. Bailey?
- Não podia ter sido um estranho que apenas tenha iniciado uma conversa com o Sr. Bailey?
No stranger than the monsters I hear you faced, Hercules.
Não é mais estranho que os monstros que soube que enfrentaste, Hércules.
Stranger danger!
- Desconhecido perigoso!
Stranger danger! Stranger danger!
Desconhecido perigoso!
" unknowing you may meet another stranger sweet.
" sem saberes, poderás conhecer outro estranho com ternura.
Don't be a stranger.
Não estejas estranho.
Into our midst came a stranger from a strange land... covered in scars and draped in a cloak of dragon skin.
Para o seio de nós veio um estrangeiro de terra estranha... coberto de cicatrizes e envolto numa capa de pele de dragão.
No, son, I've seen stranger things happen.
Não, filho. Já vi coisas estranhas acontecerem.
Another pretty stranger, perhaps?
- Outra estranha bonita, talvez?
Even a stranger's.
Até mesmo de um estranho.
Hi, stranger.
Olá, desaparecido.
Hey, stranger.
Olá, desaparecida.
Looking at my son and seeing a stranger.
A olhar para o meu filho e a ver um desconhecido.
Is it weird that I don't have the right to have a good morning'cause I'd asked some stranger to drive me home last night?
É estranho não ter o direito de ter um bom dia porque eu pedi um estranho para me trazer à casa ontem à noite?
♪ Strange things did happen here No stranger would it be ♪
Aconteceram coisas estranhas Mas se assim não fosse, Não seria estranho
... to look after a stranger on your doorstep like this.
... cuidar de um estranho que lhe apareceu à porta assim.
Why would you lie to a stranger?
Porque mentiria para um estranho?
Good job, stranger from the cornfields!
Bom trabalho, estranho dos campos de milho.
Griffins, dragons, unicorns, human headed beasts. But few more stranger, then mysterious plants that ate people.
outrora, o mundo parecia cheio de estranhas maravilhas naturais grifos dragões unicórnios bestas com cabeças humanas mas poucas mais estranhas que plantas misteriosas que comiam pessoas no século XIX exploradores descreviam as árvores ya-te-veo de madagascar, eles disseram que tinha tentáculos
There is incredible chapter of new exploration. The Victorian accounts of man-eating plants were entertaining stories. By the discoverers of the last few years have shown that in the world of carnivorous plants truth is much stranger than fiction.
no mundo das plantas carní voras a verdade é muito mais estranha que a ficção
I'm calling you a girl who went over to a stranger's house at midnight.
Estou a chamar-te de miúda que foi à casa de um estranho à meia noite.
Because I don't want to kill a total stranger.
Porque não quero matar um estranho.
Why would we need to bring somebody in, a total stranger, and have them get in between us?
Porque é que nós precisamos de trazer alguém, um total estranho, e metê-lo entre nós? Hmm?
Welcome back, stranger.
Bem-vinda de volta, estranha.
- Where's the stranger?
- Onde está o estrangeiro?
Or doing Jello shots off a stranger's abs?
Ou beber shots de gelatina dos abdominais de um desconhecido?
What's yours, stranger?
Qual é o teu, forasteiro?
Stranger still, it's been fitted with a padlock.
Mais estranho ainda, está fechada a cadeado.
Stranger?
Estranho?
strangers 105
stranger danger 21
stranger things have happened 43
strange 902
strand 27
strang 41
strangelove 16
strangely 101
strange as it may seem 16
strangulation 42
stranger danger 21
stranger things have happened 43
strange 902
strand 27
strang 41
strangelove 16
strangely 101
strange as it may seem 16
strangulation 42