Street tradutor Português
30,744 parallel translation
There is a crime bill which would put more police on the street, which was killed for this session by a filibuster in the Senate, mostly by Republican senators.
Uma lei contra o crime que ponha mais polícias nas ruas foi bloqueada no Senado, sobretudo por senadores republicanos.
It will be used to build prisons to keep 100,000 violent criminals off the street.
Serão usados para construir prisões e deter 100 mil criminosos violentos.
[Stevenson] Not only does he increase funding to states to build prisons to lock up as many people involved in drug crimes, but also to put 100,000 police officers on the street.
Ele não só aumentou o financiamento aos estados para construírem prisões para deter o máximo de pessoas envolvidas em crimes com drogas, como também pôs 100 mil polícias na rua.
I don't know how you would characterize the gang leaders who got 13-year-old kids hopped up on crack and sent'em out onto the street to murder other African American children.
Não sei como caracterizariam os líderes dos gangues que viciaram miúdos de 13 anos em crack e os mandaram para a rua para matarem outras crianças afro-americanas.
Don't tell me that Dr. King has no relevance to young brothers in the street.
Não digam que o Dr. King não tem relevância para os jovens negros na rua.
I remember, from the time I was very small, I remember the sounds of bombs exploding across the street.
Lembro-me, desde muito pequena, do barulho de bombas a explodir na rua.
Because word on the street is, someone's selling off a block of his stock.
- Há rumores que estão a vender as ações dele. - Isso não faz sentido.
Welcome to the big, bad world of Wall Street.
- Bem-vinda ao mundo de Wall Street.
No, I think you played chicken with the ABA, came up short, and now you need a high-profile client and a big, goddamn win or you're gonna be on the street in about ten minutes.
- Não. Acho que brincou com a ABA, não se safou e agora precisa de um cliente de alto nível e de uma vitória, ou vai estar na rua em três tempos.
And that bank's consulting division happens to be run by a man whose first job on Wall Street was working for William Sutter.
- Apenas um. E essa divisão de consultoria desse banco é gerida por um homem cujo primeiro emprego em Wall Street foi a trabalhar para o William Sutter.
I need all you to report for canvassing to Detective Dawson up on Webster Street.
Preciso que todos vocês se apresentem para fazer buscas ao Detective Dawson na Webster Street.
Yeah, well, I thought that out already. You have a hidden camera that faces Beckett Street.
Sim, bem, pensei que visto que, tem uma câmara escondida virada para a Beckett Street.
Get a street deputy down here, notify ICE, Homeland, FBI.
Chama aqui o adjunto, notifica os ICE, segurança interna e o FBI.
Three Corner Kings, 71st Street Rollers, and the Shreveport Knights.
Three Corner Kings, 71 Street Rollers, e os Shreveport Knights.
They're also members of a violent street gang.
Eles também são membros de um gangue de rua violento.
And there's no traffic cameras on this street.
E não há câmaras de trânsito nesta rua.
Got two cousins on the same street a block over.
Tem dois primos na mesma rua, a um bloco.
7113 Morgan Street.
7113 Morgan Street.
And I'm gonna personally make sure we pay particular attention to Stewart Street, your cousin's place off 71st, that house you put your ma up at.
E vou garantir pessoalmente que vamos dar uma atenção especial à rua Stewart, a casa do teu primo na 71, a casa onde colocaste a tua mãe.
Where Scoot gives the drugs to Red and several other scumbag dealers, and they sell it to kids on the street.
Onde o Scoot entrega as drogas ao Red e a outros traficantes, depois vendem-nas na rua às crianças.
We're gonna get this guy off the street, I promise you that.
Vamos tirar este tipo das ruas, prometo-lhe isso.
You know, I had a chance to take him off the street.
Sabes, tive a hipótese de o tirar das ruas.
Okay, there was zero parking on the street and when I went around to the parking lot, it was $ 20 a day, flat fee.
Está bem, não havia estacionamentos na rua e quando dei a volta para o parque de estacionamento, eram 20 dólares por dia, taxa fixa.
I glanced down the street, and then... he dropped.
Espreitei para o fundo da rua, e depois... Ele caiu.
Word on the street is they had snipers on the roof last night.
Ouve-se dizer nas ruas que eles tinham atiradores furtivos no telhado, ontem à noite.
The hottest stock on the street right now is you.
O ativo mais valioso na rua agora és tu.
_
És de "Fifth Street"?
_
Quase ninguém se lembra dos "Locos de Fifth Street".
_
E os "Locos de Fifth Street" chegaram...
Is that guy with the Fifth Street?
É o tipo da "Fifth Street"?
Fifth Street!
"Fifth Street"!
What do you remember about the Fifth Street attack?
O que é que te lembras sobre o ataque da "Fifth Street"?
Then I hit the street... and I died.
Depois... atingi o chão. E morri.
We need to take him off the street now. No.
- Temos que retirá-lo das ruas imediatamente.
And that's the difference between me living in the White House instead of on the street, like so many guys.
E esse é a diferença entre estar a viver na Casa Branca e não na rua, como tantos homens.
Picture a beautiful sunny day, all of a sudden you see water coming up on the street.
Imagine um dia de sol lindo, e de repente começa a aparecer água nas ruas.
This street right here used to be fully underwater.
Esta rua aqui costumava estar completamente inundada.
I was vilified on the editorial pages of the Wall Street Journal, on Fox News.
Fui Vilipendiado nos editoriais do Wall Street Journal, na Fox News. Disseram que era uma fraude.
Oh now we're on the opposite side of the street again. Ok. Now we're in a bike lane.
Agora estamos em contra-mão Agora estamos na ciclovia.
I dropped her off at a nail salon in the Jane Street area a couple of times.
Deixei-a numa esteticista em Jane Street algumas vezes.
Harrison Street.
Harrison Street.
In my street The moon that appears That brings Eid with it is that you?
A lua que aparece na minha rua traz Eid com ela é você esse sonho?
What started popping in my mind was the street in front of Raffaele's apartment... my front door being open... Patrick in his brown leather jacket... and Meredith screaming.
O que começou a surgir na minha mente foi a rua em frente ao apartamento do Raffaele a minha porta da frente aberta o Patrick de casaco de cabedal castanho e a Meredith a gritar.
They look at me on the street, they ask me questions.
Olham para mim na rua e fazem-me perguntas.
Only one problem with your plan- - street-level access to that elevator is sealed by what can best be described as a giant metal plate bolted directly into the brick.
Só temos um problema com o teu plano. O acesso ao elevador está selado, pelo que descrevo, com uma placa enorme de metal aparafusada directamente na parede.
When I was a kid, the bully down the street used to burn ants using a magnifying glass.
Quando eu era criança, o rufia do final da rua costumava queimar formigas utilizando uma lupa.
Nothing more than street rats.
Não são mais que ratos de rua.
Let's be honest. I might be a selfish street rat, but you, you're a selfish princess.
Sejamos honestos, posso ser um rato de rua egoísta, mas tu, tu és uma princesa egoísta.
- [siren wailing ] - [ gun firing ] [ officer 1 on radio] You need to get out of the street immediately.
Têm de sair das ruas.
Did you ever see "Wall Street"?
Alguma vez viu Wall Street?
Selfish street rat.
Rato de rua egoísta.