English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Subject

Subject tradutor Português

7,521 parallel translation
First, as I am his kinsman and his subject, strong both against the deed.
Primeiro, sou o seu relativo e súbdito, posso sempre protegê-lo.
Divergent Test Subject Six is no longer viable.
A cobaia Divergente número seis já não é viável.
She's the perfect subject.
É a cobaia perfeita.
Don't engage the subject.
- Não interajas com a cobaia.
Detach the subject.
Libertem a cobaia.
Test Subject Seven is no longer viable.
- A cobaia número sete já não é viável.
Subject is resuscitated through an infusion of LAZ-510 serum and targeted electrical stimulation.
Na primeira, a cobaia é ressuscitada através do soro LAZ510 e estímulos eléctricos localizados.
Subject shows signs of confusion, loss of appetite, and marked signs of aggression.
A cobaia revela confusão, falta de apetite e sinais inequívocos de agressividade.
The subject's brain continues to create new neural pathways at an unprecedented and alarming rate.
O cérebro da cobaia continua a criar novas vias neurais a um ritmo inaudito e alarmante.
I wanted to thank you for not approaching me on that subject again.
Queria agradecer-lhe por não me interpelar novamente sobre aquele assunto.
I don't want an opinion on the subject, I just...
Não quero uma opinião sobre o assunto, eu só...
Perhaps we should change the subject.
Talvez devêssemos mudar de assunto.
Every subject of the Crown and every cashew in the Kingdom shall sleep safely.
Cada indivíduo da Coroa e cada caju do reino estão em paz.
Do you think that Johanna is thawing on the subject of the moustache?
Acha que a Johanna está a aceitar melhor o meu bigode?
Will you be a loyal subject and help your king?
Vais ser um súbito leal e ajudar o teu Rei?
I can attest to the seamlessness of this experience, not only as the head of the Center for Advanced Health and Living, but also a very satisfied test subject.
Posso atestar a perfeição desta experiência, não só como o rosto do Centro de Saúde e Vida de Vanguarda, mas também como uma cobaia bastante satisfeita.
I'm your writer, you're my subject, and from now on, we need to just keep it professional.
Escrevo sobre ti, és o meu tema e daqui por diante, temos de manter isto a nível profissional.
Dear Mr. Mintz, by this time you have no doubt screened "Alice Cans the Cannibals"... and in this subject, we have endeavored to do nothing but gags.
Caro Sr. Mintz, por esta altura, certamente já viu "Alice Enlata os Canibais"... e neste assunto, temo-nos esforçado por fazer apenas piadas.
[Wolff] If you don't change the system, you're leaving intact the decision-making of these enterprises, which means a small group of executives and shareholders are gonna be working in the same system, subject to the same pattern of rewards and punishments,
Se o sistema nao muda, Ele esta sendo deixado intacto decisoes dessas empresas, o que significa que um pequeno grupo de executivos e acionistas
Okay, I'm changing the subject.
Vou mudar de assunto.
I believe you're familiar with that subject, right?
Creio que essa disciplina não lhe é estranha, pois não?
The subject :
O tema :
Subject ls Mallory Rutledge.
Mallory Rutledge.
Subject was last seen traveling from San Francisco to Denver in blue 1995 Ford Bronco.
Foi vista pela última vez a viajar de São Francisco para Denver num Ford Bronco azul de 1995.
Subject was last seen traveling from San Francisco to Denver.
Vista pela última vez a viajar de São Francisco para Denver.
The deepest is as a professor of linguistics, who, before he was 40 years old, had transformed the nature of his subject.
A mais profunda é como professor de linguística que, antes dos 40 anos, transformou a natureza da disciplina.
I'm sure this is not a subject you're fond of, but I was just wondering, you know, after what happened here, do you ever feel, like, you know, just creeped out, you know?
Tenho a certeza de que não é um tema que aprecie, mas estava só a pensar, depois do que aconteceu aqui, isto alguma vez lhe provoca arrepios, está a ver? Não.
She outperformed every subject we'd ever studied.
Ela superou todas as matérias que alguma vez estudámos.
Judith was not a typical test subject.
A Judith não era um sujeito tipico, de testes.
Well, it's organized alphabetically by subject.
Bom, está organizado de forma alfabética por assunto.
It's kind of a touchy subject.
Esse assunto é suscetível.
Two subject concepts and materialist one subject concepts.
Dois conceitos de assunto : um de materialismo e...
What was your favorite subject?
Qual era o teu assunto favorito?
The subject has retained animation n 1 month, 1 hour and 18 minutes.
O indivíduo está animado há um mês, uma hora e 18 minutos.
The subject is aggressive.
O sujeito é agressivo.
The subject spoke? .
O sujeito falou.
Because how can it be possible that some African voodoo doctor could understand this subject better than them?
Porque como é possível que um doutor africano do vudu possa entender este tema melhor que eles?
To attempt to address this subject is doomed to defeat from the outset.
Tentar lidar com o assunto é um caso perdido.
Let's change the subject, talk about something else.
Vamos mudar de assunto, falar de outra coisa.
Although I have read extensively on the subject.
No entanto, eu li muito sobre o assunto.
On the subject, "Must You Ruin Everything?" the next speaker is Ms. Tony Jezequel for the opposition.
Sobre o tema "Devemos estragar tudo?", vamos escutar a Sra. Tony Jezequel pelo lado da negação.
Subject closed.
Não se fala mais nisso.
The subject is closed.
Não se fala mais nisso.
New subject maybe, we're done with that.
Vamos mudar de tema, já esgotámos este.
Matches five of the six antigens of your subject... your girl. A member of Harmony Corp's Board of Directors.
Membro da directoria da Harmony Corp.
Every time the subject comes up, you think it's an insult to your virility, your family's and that of the whole fucking Ottoman Empire!
Sempre que se toca no assunto, achas que é uma ofensa à tua virilidade, à da tua família e à de todo o império otomano!
- Don't change the subject.
- Não mudes de assunto.
No, now we're on the subject, I'd rather you told me.
Já que falamos nisso, preferia que me dissesses. Então?
William F. Buckley, Jr. has a strong definite opinion on every subject.
William F. Buckley Jr. tem opiniões fortes e definidas sobre cada tema.
ABC's unconventional convention coverage was a subject of ridicule as we were abdicating our journalistic responsibility.
A cobertura pouco convencional das convenções da ABC causou chacota, pois estávamos a abdicar do nosso dever jornalístico.
The subject for William Buckley and Gore Vidal tonight :
O tema para William Buckley e Gore Vidal esta noite :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]