Suicides tradutor Português
480 parallel translation
No suicides or anything melodramatic.
Sem suicídios nem nada melodramático.
Suicides are almost invariably neurotics of one kind or another... but you insist that this girl was quite normal.
Os suícidas são quase invariávelmetne neuróticos por uma razão ou outra... mas você insiste em que aquela rapariga era muito normal.
Don't suicide.
Não te suicides.
Little Eleonora : 80,000 hectares, two attempted suicides.
A jovem Eleonora, 80.000 hectares e duas tentativas de suicídio.
A real epidemic of suicides hits industrialists and entrepreneurs
Uma verdadeira epidemia de suicídios atinge os industriais e os homens de negócio.
Tell me, Harold, how many of these, uh, suicides have you performed?
Me diga, Harold, quantos desses, ah, suicídios você praticou?
The priest doesn't want any suicides.
O padre não quer suicídios.
The Church doesn't want any suicides, do they?
A lgreja não quer suicídios, ou quer?
Periodically, and indeed sadly, major newspapers write about our prisons with their ever more frequent suicides, their riots born from despair yet nurtured by a decaying penal system.
Periódica e tristemente, os diários mais importantes escrevem sobre nossas prisões com seus cada vez mais você freqüente suicídios, seus motins nascidos da desesperança e ainda assim nutridas por um sistema penal decadente.
Electrocuted twice, hanged twice, stabbed a few times, a couple suicides, lots of fatal accidents...
2 vezes electrocutado, 2 vezes enforcado. Umas tantas facadas, uns tantos suicídios. Uns desastres, só nunca morri de morte natural.
If three suicides balanced by one birth is a good night, then, yes.
Se três suícidios compensados por um nascimento é uma boa noite, então, sim.
So, I want you to be prepared for... excessive screaming, hysteria, hyper ventilation, fainting, fits, seizures, spasmodic convulsions, even attempted suicides- - all perfectly normal.
Então, hei quero que vocês estejam preparados para... gritaria, histeria, hiperventilação, desmaios, roupas rasgadas, paralisias, convulsões espasmódicas, até mesmo tentativas de suicídios... tudo perfeitamente normal.
I did a thing about suicides of the American Indian. And nobody cared. Nobody showed.
Fiz uma coisa sobre o suicídio do índio americano e ninguém se interessou, ninguém apareceu.
We'd probably have a lot fewer suicides.
Provavelmente teríamos menos suicídios.
Maybe it was one of those romantic suicides.
talvez seria, como dizem por ai, um suicídio romântico.
Suicides?
Suicídios?
Any suicides?
Algum suicídio?
You know that suicides are most common. That would be about the time that he hanged himself.
Deve ter sido a hora a que ele se enforcou.
Suicides go to hell.
Os suicidas vão para o inferno.
Two madwomen and three suicides.
Duas loucas e três suicídios, eis o que deu.
Are you implying that their suicides had something to do with Mother?
Estás a insinuar que os suicidios deles tiveram alguma coisa a ver com a mãe?
And in local news, two more teenage deaths have occurred... both suicides.
E no noticiário local, mais duas mortes de adolescentes ocorreram,... ambas suicídios.
Doc, I got a new theory about all these suicides.
Dr, eu tenho uma nova teoria a respeito desses suicídios.
In four days, we've had two suicides.
Nestes últimos quatro dias, tivemos dois suicídios.
A Iot of suicides.
Muitos suicídios.
How many more political murders disguised as heart attacks suicides, cancers, drug overdoses?
Quantos mais assassínios políticos haverá disfarçado de enfartes, suicídios, cancros ou excesso de droga?
Meaning I won't let you commit suicide.
Não vou deixar que te suicides.
- Two suicides?
- Dois suicídios?
Person to turn vampire generally wizards, suicides and those who come to a violent end or being cursed...
"As pessoas que se tornam em vampiros são geralmente sábios, suicidas, " e aqueles que têm um fim violento, ou que foram amaldiçoados pelos pais ou pela igreja. "
Gee, a bunch of guys running round solving suicides is a waste of my time.
Deixa-me ser sincero. Um bando de gajos às voltas com casos de suicídios é uma perda de tempo.
80 % of suicides are committed by men.
80 % dos homens suicidam-se.
Last week at a time, the three and realized that the Gestapo... and circled the result, two suicides, Bühler and Stuckart.
A semana passada, os três compreenderam que a Gestapo... estava a apertar-lhes o cerco. Dois suicídios, Bühler y Stuckart.
Apparently precipitated by a breakup of a relationship... and the patient indicates... no previous history of suicides... no record of any prior hospitalization. There's no record of anything... school, jail, mother, father, parents, nothing.
E o paciente... não tem histórico anterior de suicídio... nenhum registro de hospitalização anterior... não há nenhum registro... escolar, penal mãe, pai, parentes, nada.
But most of them were suicides that jumped in the river.
Mas a maioria eram suicidas que se lançavam ao rio.
I should say accidents, suicides... that might be related to contact with the children.
Quero dizer acidentes, suicídios... que podem ter relação com o contacto com as crianças.
Among the tragic characters peopling history and fiction, perhaps its suicides who move us the most.
Entre os personagens trágicos que povoam a história e a ficção, talvez os suicidas sejam os que mais nos comovem.
Perhaps, the only novelty in this subject, which is as old as man, may be the modern services to aid potential suicides, and the relaxing and therapeutic music of the suite "Life is Beautiful", which Mastropiero composed on a commission from the SCAS, State Center for Assistance to the Suicidal.
Talvez, a única novidade neste tema tão antigo como o homem, sejam os modernos serviços de assistencia a potenciais suicidas, e a música sedante e terapêutica da Suite "A vida é linda", que Mastropiero compôs por pedido do CEAS, Centro Estatal de Assistência ao Suicida.
- We resuscitate suicides.
- Reanimamos os suicidas.
- All suicides.
- Todos os suicidas.
There are, like, suicides coming from that class.
É um poço de suicídios.
It is true that Vulcans who reach a certain infirmity with age do practice ritual suicides.
É verdade que Vulcanos que alcançam uma certa fraqueza com a idade façam a prática de rituais suicidas.
They went down in the books as suicides.
Ficaram registados como suicídios.
Health officials worldwide are concerned that the message from Vega might trigger a rash of mass suicides not unlike recent cult deaths near San Diego -
Os organismos de Saúde temem que a mensagem de Vega possa desencadear uma vaga de suicídios colectivos semelhantes ao que teve lugar perto de San Diego...
Word had it they brought this guy in from Vegas after two suicides.
Dizia-se que tinham trazido o gajo de Las Vegas após dois suicídios.
Suicides will go up, divorce rates... people start beatin'their kids that normally wouldn't.
Aumentarão os suicídios... os divórcios. As pessoas passam a bater nos seus filhos...
- They want you to kill yourself!
- Querem que te suicides! - Ele já se suicidou uma vez.
"A number of corporations whose chairmen are former Delta Zeta Kappas..... are suffering from falling profits, IRS raids..." Oh, "and suicides in the boardroom."
"Um número surpreendente de corporações cujos presidentes e fundadores são antigos Delta Zeta Kappa, estão a sofrer quedas de lucros, fiscalizações do IRS, e suicídios na sala do Conselho"
The Supreme Court considered legalizing doctor-assisted suicides.
O Supremo Tribunal já considerou legalizar suicídios assistidos.
Suicides go somewhere else.
Os suicidas vão para outro lado.
Suicides.
Suicídios!
Two attempted suicides, two bipolars who forgot to take lithium and a 40-year-old from the street claiming to be dead, all before lunch.
Duas tentativas de suicídio, dois que se esqueceram de tomar o lítio