English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Sulfur

Sulfur tradutor Português

375 parallel translation
I sentence you to transportation for life, whatever that " s worth to the sulfur mines on the island of Sicily.
Eu o condeno ao transporte, por toda vida... nas minas de enxofre, na ilha da Sicília.
Sulfur burns.
O enxofre queima.
" They may be put to labor in the sulfur mines...
" Podem ir trabalhar para as minas de enxofre...
What a smell of sulfur!
Que cheiro a enxofre!
Lemon yellow, sulfur yellow, greenish yellow... all under a sky blanched with heat.
Amarelo limão, amarelo enxofre, amarelo esverdeado tudo sob um céu manchado de calor.
In an atmosphere of pale sulfur, like a furnace.
Numa atmosfera de enxofre pálido, como uma caldeira.
Sharman wrote that the basic diet of the creatures is raw sulfur.
O Sharman anotou que a dieta básica dos animais é enxofre bruto.
- There are rich sulfur beds in Sicily.
- Na Sicília, há leitos ricos em enxofre.
Take those sacks of sulfur over to the other copter.
Levem esses sacos de enxofre para o outro helicóptero.
We're taking over a load of sulfur to feed our prisoner when we capture him.
Vamos levar enxofre para alimentar o prisioneiro, quando o capturarmos.
We've spotted the animal, it's by those sulfur beds.
Localizámos o animal junto aos leitos de enxofre.
I'll drop the sulfur now.
Vou atirar o enxofre agora.
They're feeding the creature a compound of sulfur.
Estão a alimentá-lo com um composto de enxofre.
Now, sulfur serves it as our vitamins do us.
O enxofre actua nele como as vitaminas em nós.
A piece of metal taken from the crash showed traces of sodium carbonate sodium nitrate and sulfur-bearing compounds.
Um pedaço de metal tomado do acidente mostrava rastros de carbonato de sódio, nitrato de sódio e compostos sulfúricos.
A thousand colors blaze there : Copper and iron, blue vitriol and yellow sulfur.
Chamas de todas as cores saem dele : cobre, ferro... azul-vitríolo e amarelo-esverdeado.
Now, you take the sulfur-bottomed whale the most powerful animal in existence.
Agora, têm a baleia-azul o animal mais poderoso que existe.
We go straight along this path past Alligator Swamp, turn right at the rattlesnake pit, then crawl through the spider cave and go single file between the sulfur bog and Dead Man's Cliff.
Seguimos este caminho passamos pelo pântano dos crocodilos, viramos à direita no olho da cascavel, em seguida, arrastamo-nos pela caverna da aranha e vamos em fila indiana entre o pântano de enxofre e o penhasco do Homem Morto.
Coal for a forge. Sulfur for gun powder.
Carvão para a forja, enxofre para a pólvora.
Yes, to keep the sulfur from blowing away in the wind.
Sim, para que o enxofre não se espalhe no vento.
Hydrogen, carbon, oxygen, sulfur, silicon, et cetera.
Hidrogênio, carbono, oxigénio, enxofre, silício...
Burn the sulfur, make clouds, smell up the place, like you do. Now, really, Dean Higgins.
em que queima o enxofre, faz nuvens, põe cheiro no lugar, como você fazia.
We burn this, collect the fumes - we've got sulfur dioxide.
se o queimarmos, liberará dióxido sulfúrico.
I'gonna take this wagon to Sulfur Bottom and wait for them.
Vou levar esta carroça para Sulfur Bottom e esperar por eles.
I can only get this stuff down to Sulfur Bottom by river.
Só posso descarregar isto em Sulfur Bottom que fica rio abaixo.
I want you to secure for me flowers of sulfur to burn in the hold.
Quero que me arrange flores de enxofre para queimarmos no porão.
Elderberry leaves and sulfur.
Falhas de amoreira e enxofre.
The clouds are stained yellow by sulfur.
As nuvens estão manchadas de amarelo pelo fósforo.
As we descend, there are increasing amounts of the noxious gas sulfur dioxide.
À medida que descemos, há aumento nas quantidades, de um gás nocivo, o anidrido sulfuroso.
A yellow and red pockmarked land with lakes of molten sulfur and volcanic eruptions 300 kilometers high.
De uma terra amarela e vermelha que se parece com uma pizza, com os seus lagos de enxofre fundido, e com erupções vulcânicas de 300.000 metros de altura.
We knew that somehow sulfur had been removed from its surface and ejected into a great doughnut of gas orbiting Jupiter.
Sabia-se que de algum modo o enxofre tinha sido removido da sua superfície, e ejetado dentro de um grande "donut" de gás em órbita de Júpiter.
The plumes can eject sulfur and other atoms off lo altogether and account for the sulfur clouds surrounding Jupiter.
Podem ejetar enxofre e outros átomos juntamente para fora de lo, e contribuir assim para as nuvens de enxofre que rodeiam Júpiter.
Rivers of molten sulfur flow down the sides of the volcanic mountains and are the probable source of Io's distinctive colors.
Rios de enxofre fundido escorrem ao longo das vertentes das montanhas vulcânicas, e são provavelmente a origem das cores distintas de lo.
The volcanoes may be tapping some vast underground ocean of liquid sulfur beneath a surface that is only a few thousand years old.
Os vulcões podem estar a perfurar algum vasto oceano subterrâneo de enxofre líquido, por baixo de uma superfície, que é de apenas uns milhares de anos de idade.
Maybe phosphorous or sulfur as a stain.
Talvez se deva aos compostos de fósforo ou de enxofre, como manchas.
Or hydrogen, carbon, nitrogen, oxygen, phosphorus, sulfur the elements that are essential for life.
Ou o hidrogénio, carbono, nitrogénio, fósforo, enxofre, os elementos que são essenciais à vida.
Eight makes sulfur, and so on.
Oito, o de enxofre, e assim por diante.
I smell sulfur, and still I go on!
Cheiro o enxofre, mas vou para a frente!
It's got a sulfur base though that's what I smelled.
No entanto, tem uma base de sulfúrio, foi isso que eu cheirei.
- It's a liquid sulfur.
- É enxofre líquido!
With what? That's sulfur ic acid up there, remember?
Aquilo é ácido sulfúrico, esqueceu?
The gas made of sulfur, am I not right, Dr. Watson?
Deve estar morto há quatro horas.
I'm picking up a high concentration of potassium nitrate... charcoal, and sulfur directly behind the door.
Eu estou apanhando uma concentração alta de nitrato de potássio... carvão e enxofre, directamente atrás da porta.
Aluminum sulfate, glycerin, potassium nitrate, magnesium hydroxide hydrochloric acid, sulfur, tannic acid, phosphorus. That's the top shelf.
Sulfato de alumínio, glicerina, nitrato de potássio, magnésio hidróxido ácido clorídrico, enxofre, ácido tânico, fósforo.
There's a lake of fire burning with sulfur.
Há lá um lago de fogo, com cheiro a enxofre.
Love leaves a trail of sulfur... like some lingering smell.
O amor deixa um rasto a enxofre... Um odor impercetível. Mal te apaixones começas a senti-lo.
The searing heat... the scalding rivers of molten sulfur!
O calor ardente... Os rios ardentes de enxofre fundido!
High levels of methane, sulfur...
Muito eficiente. - Só um minuto- - - Escutem-me.
Oh, hand me that bottle of sulfur.
Passa-me aquela garrafa de desinfectante.
We gave him the molasses, now let's feed him the sulfur.
Já lhe demos o melaço, só falta o enxofre.
Brady, that funny smell, sulfur and oxygen...
- Brady? - Aquele cheiro esquisito. - O que é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]