Surgeon tradutor Português
3,930 parallel translation
I'm an orthopedic surgeon. Which is even better than being a regular doctor,'cause I specialize in fixing broken bones which I expect we'll have many.
Eu sou um cirurgiã ortopédica, que é ainda melhor que ser uma médica normal porque sou especializada em tratar ossos partidos, pois calculo que iremos ter muitos.
I'm an orthopedic surgeon, who on a trip to Uganda last week
Eu sou uma cirurgiã ortopédica que, em viagem ao Uganda na semana passada pelo programa Médicos Sem Fronteiras, esteve exposta ao vírus Ebola.
I got married a year ago to a surgeon.
Casei-me há um ano com um cirurgião.
Howard's a surgeon.
Howard é um cirurgião.
I can't express enough gratitude to my plastic surgeon, Dr. Herbert Willing and my psychiatrist, Dr. Bartholomew Wolper.
Não posso expressar gratidão suficiente... ao meu cirurgião plástico, Dr. Herbert Willing... e ao meu psiquiatra, Dr. Bartolomeu Wolper.
And I'm the surgeon.
E eu sou o cirurgião.
Why do you think I'm a heart surgeon?
Sabes que sou cirurgiã.
Horse heart surgeon.
- De cavalos.
About a brain surgeon.
Um cirurgião cerebral.
She's a brain surgeon.
Ela é cirurgiã cerebral.
The surgeon must have cut a nerve.
O cirurgião deve ter cortado um nervo.
I have here medicine for Mr. Seward, from his surgeon, Dr. Verdi.
Tenho aqui os medicamentos para o Sr. Seward, mandados pelo seu médico, o Dr. Verdi.
Mrs. Lincoln, I'm Dr. Leale, a United States Army surgeon.
Sra. Lincoln, sou o Dr. Leale, cirurgião do exercito.
I need a surgeon.
Preciso de um cirurgião.
Dr. Charles Augustus Leale, the 23-year-old surgeon who has been by the president's side for nine hours, has scarcely let go of Lincoln's hand, for no other reason than to let him in his blindness know that he was in touch with humanity and had a friend.
O Dr. Charles Augustus Leale, o cirurgião de 23 anos que tem estado ao lado do presidente durante 9 horas, mal largou a mão de Lincoln, apenas para que ele, naquela condição, soubesse que estava em contacto com a humanidade e tinha um amigo.
The Reverend Phineas Gurley would recall that those present remained motionless and silent for several minutes after Surgeon General Barnes says, simply, "He is gone."
O Reverendo Phineas Gurley diria que todos os presentes permaneceram emocionados e em silêncio durante vários minutos após o cirurgião General Barnes ter dito simplesmente, "Morreu."
He was a surgeon.
Era cirurgião.
The surgeon General just came out with a warning that if...
O cirurgião chefe avisou de que se...
So you're saying our killer's a plastic surgeon.
Então, estás a dizer que o assassino é cirurgião plástico.
You were an excellent surgeon except for that last operation.
Era uma excelente cirurgiã, exceptuando a última operação.
Transplant surgeon. Convicted in the first degree in the murders of his wife and her family.
É cirurgião transplantador e foi condenado por homicídio em primeiro grau... devido ao assassinato da esposa e respectiva família.
Gideon's mind was dissected by psychiatrists and, as a surgeon, he is applying his own skill set.
A mente do Gideon foi dissecada por psiquiatras, e como cirurgião, ele está a aplicar as suas habilidades.
'His name is Dr Abel Gideon, and strong evidence has surfaced'that he's far more than a mild mannered surgeon'who cruelly murdered his wife.
Chama-se Dr. Abel Gideon e surgiram fortes indícios do que é muito mais do que um cirurgião que matou a esposa.
If the Chesapeake Ripper is a surgeon, we should check medical records for all the known victims.
Se o Estripador for um cirurgião, devíamos ver os registos médicos de todas as vítimas.
If the Ripper was a surgeon, she thought he might've treated one of his victims.
Se o Estripador era médico, pode ter tratado uma das vítimas.
Every surgeon that came into contact with any of the Ripper victims has been thoroughly vetted or currently under observation.
Todos os cirurgiões que contactaram alguma vítima do Estripador foram investigados ou estão sob observação.
The doctor of record was a resident surgeon, but you were on duty in the ER that night.
Foi visto por um médico residente, mas o senhor estava de serviço nas urgências.
Why'd you stop being a surgeon?
Porque deixou de ser um cirurgião?
You were an emergency room surgeon.
Você era um cirurgião de emergência.
Hmm, that's not a very nice nickname for a surgeon, is it, doctor?
Não é um apelido muito bom para um cirurgião. Sim, doutor?
I'm sorry, but aren't you a surgeon?
Lamento, mas não é uma cirurgiã?
Become a surgeon.
Torna-te um cirurgião.
This is Tobin, our field surgeon.
Este é o Tobin, o nosso cirurgião.
Jonas, the best plastic surgeon around.
- Jonas. Jonas é o rei da cirurgia plástica.
The transplant surgeon is not permitted to do the final.
O cirurgião de transplante não pode declarar a morte.
No one hatches from an egg as a polished surgeon.
Ninguém nasce um exímio cirurgião.
Dr. Robidaux is a better doctor for having done this procedure, a better surgeon for the scores of others she'll treat in the years to come, and you know that.
A Drª. Robidaux aprendeu muito ao fazer este procedimento, e tornou-se uma melhor cirurgiã e vai fazer mais destas nos próximos anos.
But when dealing with a patient whose olfactory nerve is inextricably linked with who she is, then perhaps the surgeon would do best to go over those risks personally with the patient, instead of turfing the duty to a resident.
Mas quando se trata de um paciente cujo nervo olfactivo está intimamente ligado a quem ela é, então, talvez o cirurgião fizesse o melhor para ultrapassar esses riscos com o paciente, em vez de delegar o dever a um residente.
Perhaps that surgeon might even do the procedure, instead of handing the scalpel to a doctor-in-training who has never performed it before.
Talvez o cirurgião até possa fazer o procedimento, em vez de entregar o bisturi a um médico em treino, que nunca o realizou antes.
She'd been a pediatric surgeon at the Institute For The Care Of Mother And Child in Prague until she immigrated in 1995.
Ela foi cirurgiã pediátrica no Instituto de Assitência a Mães e Filhos, em Praga, até imigrar em 1995. Não há antecedentes criminais aqui.
Somewhere behind all of this violence is a surgeon.
Algures por detrás desta violência está o trabalho de um cirurgião.
So you're saying our killer is a plastic surgeon?
Estás então a dizer que o assassino é cirurgião plástico?
There is not a surgeon in the world who could've saved his life.
Nenhum cirurgião no mundo poderia ter-lhe salvo a vida.
Who's your surgeon?
Quem é o seu cirurgião?
Any surgeon could get his hands on this suture if he wanted to.
Qualquer cirurgião poderia obter esta sutura.
A... as a former surgeon, I'm frankly surprised you need to be told any of this.
Enquanto, ex-cirurgiã surpreende-me que não saiba disto.
We're not sure why they were targeted, but we believe the killer may be a surgeon.
Não sabemos bem porque foram alvos, mas acreditamos que o assassino possa ser um cirurgião.
Well, he came out and started talking... about how that surgeon in South Africa transplanted a heart.
Bem, ele apareceu e começou a falar acerca do cirurgião na África do Sul que transplantou um coração.
Well, I ain't no surgeon, but, I guess that the bullet would be
Não sou nenhum cirurgião... mas... acho que a bala... deveria estar... mais ou menos... aqui.
Name one surgeon.
Cita um.
You're a surgeon, aren't you?
És cirurgiã, não és?