English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Survival

Survival tradutor Português

3,224 parallel translation
Mom set up a survival bunker in the cellar and filled it with all the things necessary to survive, which she paid for using extreme couponing.
A mãe montou um bunker de sobrevivência na cave, repleto de coisas necessárias para sobreviver, as quais pagou usando cupões.
We let Rosa and her family move into the survival bunker we weren't using until they were back on their feet.
Deixámos a Rosa e a família mudarem-se para o abrigo de sobrevivência que não estávamos a usar até voltarem a recompor-se.
I thought you brought him here to teach them survival skills.
Pensei tê-las trazido, para lhes ensinar habilidades de sobrevivência.
It's my Wilderness Survival patch.
O meu adesivo de Sobrevivência na Floresta.
Narrator : But, at this time, the Sahara holds the key to mankind's survival.
Nesta época, porém, o Sara detém a chave para a sobrevivência da Humanidade.
Survival of the fittest.
- Sobrevivência do mais apto.
Our survival depends on it.
A nossa sobrevivência depende disso.
Plus, there's no guarantee of survival, and then you run the risk of bleeding, infection, clotting, strokes.
E não garante que vá viver. E há risco de hemorragia, infecção, coágulos, derrames.
There's only survival.
é a nossa sobrevivência.
If you are to stand any chance of survival, you will need Merlin to help you, not me.
Se tu tiveres alguma hipotese de sobreviver, precisas do Merlin para te ajudar, não eu.
This is survival!
Isto é sobrevivência!
The things that are least important for our survival are the very things that make us human.
As coisas que são menos importantes para a nossa sobrevivência são exatamente aquelas que nos tornam humanos.
The survival of humanity depends on it.
A sobrevivência da humanidade depende disso.
They got a gun to my throat, and they're gonna use a survival suit as a body bag.
Estou com uma arma ao pescoço. E vão usar uma roupa de sobrevivência para pôr o meu corpo.
The chances of survival are almost zero.
É que as hipóteses de sobreviver são quase nulas.
The doctors there thought Lance's chances of survival were less than 50 %.
Os médicos achavam que as hipóteses de sobrevivência eram inferiores a 50 %.
And in a world where the survival of a young boy seemed impossible... he sensed a ray of hope.
E num mundo onde a sobrevivência de um menino parecia impossível... ele sentiu um raio de esperança.
Our survival demands total commitment to the destruction of the enemy.
A nossa sobrevivência demanda um total compromisso, para a destruição do inimigo.
Cerebral control enabled.
Modo'survival'iniciado.
Trying to work on my survival instincts!
Tenho que aperfeiçoar o meu instinto de sobrevivência!
So much for your survival instincts!
Lá se foi o teu instinto de sobrevivência!
The art of survival is a story that never ends.
A arte da sobrevivência é uma história que nunca acaba.
Tell Julian this is all about survival.
Diz ao Julian que isto é tudo uma questão de sobrevivência.
So, a quest, a mission of mercy, if you will... into uncharted and deadly waters... with nothing less at stake than our own survival.
Uma busca, uma missão de misericórdia se preferirem, em águas mortais e inexploradas, com nada menos que a nossa sobrevivência em jogo.
I'm showing mad survival skills, here.
Sou um sobrevivente.
You'd wager the survival of our country on that?
Apostava a sobrevivência do nosso país nisto?
Urban survival of the fittest.
Sobrevivência urbana mais forte.
But even if you had a harp, as far as the survival of the species goes, harp playing is not crucial so who votes to give Russell a slot?
Mas mesmo se tivesses uma harpa, no que diz respeito à sobrevivência das espécies, tocar harpa não é crucial. Então, quem vota em dar um lugar ao Russel?
Vivian, we are at the dividing line between survival and anihalation.
Vivian, temos de decidir entre a sobrevivência e a extinção.
And for the survival of the species you couldn't fake it?
E para a sobrevivência da espécie tu não o poderias fazer?
It's one long struggle for survival.
É uma longa luta pela sobrevivência.
Thanks to your impeccable survival instincts.
Graças aos teus instintos de sobrevivência impecáveis.
Rats are ugly, sure, and nobody like them, but they're very intelligent and they have a strong survival instinct.
Os ratos são feios, claro, e ninguém gosta deles, mas são muito inteligentes e possuem um forte instinto de sobrevivência.
Their deaths will mean our survival.
A morte deles significará a nossa sobrevivência.
Our survival will be your legacy.
O teu legado será a nossa sobrevivência.
Katrina's statistical probability of survival is very low.
A probabilidade de a Katrina sobreviver é baixa.
I get it, scary, survival, end-of-days guy.
Eu entendi, assustador, sobrevivência, de fim de dia cara.
- Survival is not about certain death, it is about keeping your head down.
- Sobreviver não é só morte, é baixar também a cabeça.
My lord, to stand any chance of survival, you must rest.
Senhor, se há alguma chance de sobrevivência, deve descansar.
The statistical chance of survival in this weather is less than one percent.
A hipótese estatística de sobreviver com este tempo é menos de 1 %.
and that is the secret to your survival.
E isso será a chave da vossa sobrevivência.
A member of your family who has actively contributed to that family's survival. Whether or not you or Father or anyone else wants to admit it.
Sou um membro da tua família que contribuiu ativamente para a sobrevivência dessa família, quer tu, o Pai, ou quem quer que seja queiram admiti-lo ou não.
You know what, first of all, it's a "survanny" pack, a survival fanny pack, with many special features.
Sabes que mais, em primeiro lugar, é uma bolsa de sobrevivência, uma bolsa de cintura de sobrevivência, com muitos recursos especiais.
But, listen, you guys, the first rule of survival is, no matter what the situation, you cannot panic, okay?
Mas ouçam, malta a primeira regra de sobrevivência em qualquer situação, nunca entrar em pânico, ok?
Rules that are important for our survival.
Regras são importantes para a nossa sobrevivência.
It's survival.
Para a sobrevivência.
Stop fucking telling her these crazy stories of survival! It's not right!
Pára de contar histórias loucas de sobrevivência!
This is survival of the fittest, plain and simple.
Isto é simplesmente a sobrevivência do mais forte.
I don't know what you did, man, but your chances of survival just took a nosedive.
Não sei o que fizeste, meu... mas as tuas hipóteses de sobrevivência caíram a pique.
But their survival has been a constant struggle.
Mas a sobrevivência tem sido uma luta constante.
To survival.
'S Survival.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]