Taiga tradutor Português
63 parallel translation
To the taiga.
Rumo à taiga.
Moscow speaking, "North-1" calling "Taiga-5".
Fala Moscovo, Norte-1 chamando Taiga-5,
Calling "Taiga-5", "Taiga-5".
Chamando Taiga-5, Taiga-5,
When you live in wilds, real soon you be dead.
Viver na taiga, morrer logo.
I couldn't help admiring him. He was so wise. He had a deep knowledge born of a lifetime spent in the wilds.
Eu admirava este goldo pela sua inacreditável perspicácia, fruto de uma longa vida na taiga.
When he get angry, forest burn days and days.
Fogo danado, taiga arder muitos dias.
Not lot of bottles in wilds.
Encontras garrafa na taiga?
We spent three months in the wilds, and spring gave way to summer.
Há três meses que andamos na taiga. Verão afastou rapidamente a Primavera.
In the morning a thick fog covered the forest.
Uma neblina espessa caiu sobre a taiga de manhã.
You not got enough room in forest?
Taiga é grande, tens lugar!
Plenty other fellow in wilds.
Taiga ter gente diferente!
How me going live now in forest?
Como agora eu viver na taiga? !
Kongnga spirit no want have me here.
Kanga não quer eu na taiga.
It's probable that what Dersu called Amba was a manifestation of the terror the wilds now held for him, a phantom that preyed upon the imagination of a tired old man.
Aquilo a que Dersu chamou "Amba" terá sido a personificação do medo à taiga, alimentado pela imaginação de um homem senil.
Does he often talk to you about the wilds?
Fala-te da taiga?
This fellow, we have plenty years walking together in wilds.
Esta gente andar na taiga muito tempo com eu.
Mother's drowned, my dad is cutting a road through the forest.
A minha mäe afogou-se, o pai está a abrir um caminho na taiga.
He was the best hunter in the whole taiga.
Já foi o melhor caçador da taiga.
For nine days, Rodion, we've been on your trail through the forest.
Há 8 dias que corremos pela taiga cerrada atrás do senhor Radion.
The times we live in, vermin of all kinds crawls in.
O tempo é assim, há cada gajo na taiga.
There it is, my forest. My taiga.
Eis a minha taiga.
I came here to make oil shoot into the Siberian sky, as my dad wanted.
Vim para lançar um jacto por cima da taiga, como o meu pai queria.
These stunted shrubs mark the tree line - the beginning of the boreal forest - the taiga.
Estes arbustos enfezados marcam o início da cintura de coníferas. A Taiga.
But as spring creeps up from the south the taiga is unveiled.
Mas quando a Primavera chega vinda do Sul, a Taiga desperta.
This is the Taiga Forest.
Esta é a floresta Taiga.
The Taiga circles the globe and contains a third of all the trees on Earth.
A Taiga circunda o globo e contém 1 / 3 de todas as árvores da Terra.
At the Taiga's northern extent the growing season can last for just one month a year.
No extremo norte da Taiga a época de crescimento dura apenas 1 mês por ano.
The Sun's energy powers these forests not for one month as it does in the Taiga but for half the year.
A energia solar alimenta estas florestas não apenas por um mês como na Taiga, mas por metade do ano.
These are as inedible as those in the Taiga so animals are still scarce, but they are present.
Estas são tão indigestas quanto aquelas na Taiga então os animais ainda são escassos, mas estão presentes.
Here in South America araucaria trees or monkey puzzles are like the conifers of the Taiga.
Aqui na América do Sul a araucária se parece com as coníferas da Taiga.
Which one of you is Narumi Taiga? !
Quem é o Taiga Narumi?
Where's Narumi Taiga? !
Mostra-te, Taiga Narumi?
One guy we were hunting disappeared, probably somewhere in the Taiga.
Um russo, que procurávamos, sumiu lá pela Taiga.
The endless wilderness that surrounds this place is known as the taiga.
A infinita natureza selvagem que o rodeia é conhecido como "taiga".
But he's stopped working in the taiga.
Mas deixou de trabalhar na taiga.
They will go into the taiga for nearly four weeks... setting up their properties, storing food and suchlike.
Ficarão na taiga durante cerca de quatro semanas, tratando das propriedades, armazenando comida e coisas que tais.
Others will drive new paths through the taiga.
Outros abrirão novas vias através da taiga.
Because hunting brings you closer to the taiga than anything else.
Porque a caça aproxima-nos da taiga mais do que tudo.
If you take a good puppy and put it inside and keep it there for six months... surely it won't make a good hunter when you take it into the taiga.
Se pega num bom cachorro e o deixa em casa seis meses, certamente não será um bom caçador quando o levar para a taiga.
Like the trappers out In the taiga... the villagers must also be completely self-reliant.
Na aldeia, à semelhança dos caçadores na taiga, os aldeãos também têm de ser totalmente autossuficientes.
Out In the taiga... Gennady negotiates his territory along his frozen tributary
Na taiga, o Gennady atravessa o seu território ao longo dos afluentes gelados.
In the taiga, the Wild animal knows that no good can come from me, from a man.
Na taiga, os animais sabem que não esperam nada de bom de mim... de ninguém.
After a few days and nights... they will return to the taiga for the remaining months of winter
Após uns dias e umas noites, vão regressar à taiga para os restantes meses de inverno.
She'd have to go the length of the Taiga to run away.
Ela teria que atravessar toda a Taiga para fugir.
This is the Taiga and not some street market!
Esta é a Taiga e não um mercado de rua!
You spent the whole war hiding in the Taiga?
Passou toda a guerra escondida na Taiga?
There's a lot of wood in the Taiga, but not so much metal.
Hà muita madeira na Taiga, mas não tanto metal.
Taiga Mori.
Taiga Mori.
- Taiga. Taiga.
- Taiga.
Taiga, no, no, no.
Taiga, não.
I'm Narumi Taiga!
Sou Taiga Narumi.