Talented tradutor Português
2,370 parallel translation
I will never be as talented or as famous.
Nunca serei talentosa ou famosa como ela.
- on To Catch a Predator? - Also, I'm more talented than you.
E eu sou mais talentosa que tu.
I'm more talented than all of you.
Sou mais talentosa que vocês. Vejo isso claramente agora.
Only the most talented member of the Glee Club - myself.
Com o mais talentoso membro do Grupo.
You're a brilliant and talented super sleuth. "
És uma super espia brilhante e talentosa.
Yes, and a very talented lawyer.
Sim, e é uma advogada com muito talento.
I get to be with the most talented, Beautiful, sexy woman ever.
Posso estar com a mulher mais talentosa, bonita e sexy de sempre.
Ah. A moment that a, uh, talented writer with a keen eye, grand literary ambitions and a pretty cool blazer could turn into a stinging social commentary?
Um momento em que um talentoso escritor, com um olhar afiado, grandes ambições literárias e com um casaco fixe transforma isso num comentário social?
You know, and how talented he was, And what a great friend and person he was, And how tragic this whole thing is.
O quão talentoso, grande amigo e pessoa ele era, e o quão trágico tudo isto é.
Supporting my supremely talented girlfriend.
A apoiar a minha extremamente talentosa namorada.
No, he's really talented,
Não, ele é talentoso.
You're a talented artist, Cody.
És um artista talentoso, Cody.
I will make my money because I'm smart and I'm talented, not because you're repugnant.
Vou ganhar dinheiro por ser inteligente e talentosa. - Não por seres repugnante.
- She's talented, E. - I didn't say she wasn't.
- Não disse que não.
- She's talented.
- Ela tem talento.
You're beautiful. You're talented. Brilliant.
És linda, és talentosa, brilhante.
Probably looking for a student... talented but still experimenting with technique.
Procurar um estudante... talentoso, mas ainda a lapidar a sua técnica.
You are so talented, just give yourself a bit of credit.
Tu és muito talentosa, valoriza-te um pouco mais.
- Very talented, isn't she?
- Muito talentosa, não é?
You're very talented.
O senhor é muito talentoso. Sente-se.
You're talented.
É muito talentoso.
Sweetheart, you're talented, but "serious money"?
Querida, és talentosa, mas "dinheiro a sério"?
- Talented and knows it.
Tem talento e sabe-o.
Give everybody a chance to see how talented you are.
Vai dar a todos a oportunidade de ver como és talentosa.
I can't, she's very talented but...
- Não posso, ela é talentosa mas...
I just sometimes forget that underneath the talented computer programmer and fearless junior Warehouse agent, there beats the heart of a teenage girl who deserves, well, someone better than me for a...
Mas às vezes esqueço-me que por detrás da talentosa programadora e destemida agente júnior do Armazém, bate o coração duma adolescente que... merece, bem... alguém melhor que eu, para uma...
You're talented enough to go very far in this business, and foolish enough to want to.
É talentosa o suficiente para ir longe neste trabalho. E estúpida o suficiente para querer.
You must've been really talented.
Devias ser muito talentoso.
How talented you are, Gustav.
Como é talentoso, Gustav.
Because he's so, so talented,
Ele é tão talentoso.
Dr. Grey and Dr. Avery are residents, they're very talented.
A Dra. Grey e o Dr. Avery são internos muito talentosos.
Oh, I had no idea you were this talented.
Oh, eu não fazia ideia que tinhas tanto talento.
Flairies, meet the scorchingly stunning Sequin, the titanically talented Jacques, and Jilliana.
Gadas, conheçam a arrebatadora e deslumbrante Lantejoula, o incrível talentoso Jacques, e a Jilliana.
You're very talented.
Você é bem talentoso.
Oh, no, no, no. Billy Joel is very talented.
Billy Joel é bem talentoso.
You're very talented.
És muito talentoso.
All eyes would be on us. And then everyone would finally know, the most beautiful most talented, most sophisticated pony in all of Equestria is Rarity the Unicorn!
talentosa e sofisticada em toda a Equestria... a unicórnio!
The most talented flyers in all of Equestria?
Os voadores mais talentosos de toda a Equestria?
There's nothing wrong with being talented, is there?
pois não?
That settles it. Trixie truly is the most talented, most magical, most awesome unicorn in Ponyville.
mágica e incrível em Ponyville.
And we like who you are. We're proud to have such a powerful, talented unicorn as our friend.
Temos orgulho de termos uma unicórnio tão poderosa e talentosa como amiga.
So, you finally admit that you're the most talented unicorn in all of Ponyville?
finalmente admites que és a unicórnio mais talentosa de Ponyville?
She is one of the most talented surgical residents I have ever seen, and she is fishing instead of operating, and that is partly my fault.
É uma das internas de Cirurgia mais talentosas que já vi e está a pescar em vez de operar e, em parte, isso é culpa minha.
It's a talented treasure hunters.
Eu conheço-o. Como caça-tesouros, é um dos melhores.
So you invite a bunch of incredibly talented people to dinner - and you make fun of them?
Então, convidam um grupo de pessoas incríveis para gozarem com elas?
I mean, I've never gone out with anyone so talented.
Quer dizer, nunca saí com ninguém tão talentoso.
You're this talented, charming, handsome, capable, determined, smart man.
És um homem... talentoso, charmoso, bonito, capaz, determinado e esperto.
I mean, you're cool, you're smart, you're talented.
Tu és um tipo fixe, inteligente, talentoso.
You're a smart and talented guy who's afraid to do anything with it, deduct a point.
És um rapaz inteligente e talentoso que tem medo de fazer alguma coisa, deduz um ponto.
- Oh, they are very talented.
Eles são muito talentosos.
The kind of talented individual that can start your Cherokee for you while you're still looking for your keys.
O tipo talentoso de individuo que consegue por o vosso Cherokee a trabalhar enquanto vocês ainda estão à procura das chaves.