Tans tradutor Português
67 parallel translation
- Aw, Jervis... it's beyond my understanding how a man... who holds the controlling interest in 34 separate corporations... can sit all by himself wasting his time beating these silly tom-toms!
Não entendo como é que um homem que gere 34 empresas pode sentar-se sozinho a desperdiçar o seu tempo com estes tan-tans.
I'll be fine, OK?
Tans de ser bonzinho, está bem?
We just don't get a chance to work on our tans at the hospital.
Nunca temos oportunidade de nos bronzearmos no hospital.
The policy received a call from one man who lead for "Canyon Road", e saw the car of Tans to fly in pieces.
A polícia recebeu uma chamada de um homem que conduzia por "Canyon Road", e viu o carro de Curtis voar em pedaços.
- Everybody expects us to have tans.
- Esperam que estejamos bronzeados.
The women had great tans.
Mulheres bem bronzeadas.
Two girls swapping tans on a beach for 18 years.
Duas raparigas a bronzearem-se numa praia por 18 anos?
Why don't you come down to the tanning salon and I can hook you up with some free tans?
Poque não vens ao Salão de Bronzeamento e eu posso sacar-te uns bronzeados à borla.
Black and Tan scum!
Porcos Black and Tans!
Was, till the Tans burned it.
Era. Os britânicos incendiaram-na.
Maybe we should work on the list outside, - and work on our tans. - I want pizza.
Devíamos fazer a lista lá fora, para nos bronzearmos.
And he's not someone who tans well.
E ele não se bronzeia muito bem.
It's hedonism, it's shorts it's... it's funk it's... tans.
É hedonismo, é curto... é funk... - É bronzeado, é sexy.
They had tans.
Tinham?
Yeah, we'll show Penny with our new sunlamp tans.
Sim, vamos mostrar à Penny com os nossos bronzeados de solário.
About basketball, about scorn from a crowd full of men with farmer tans
Sobre basquetebol, sobre desdém de uma bancada de homens com bronzeados à trolha.
You know, good-Iooking, bikinis, tans, abs, boobs, everything!
você sabe : boa aparência, bronzeados, abdominais, tetas, tudo!
I've drunk vodka with Russian generals, black and tans with British battalion troops... stop talking.
Bebi vodka com generais russos, cocktails com soldados britânicos... Pára de falar, começa a beber.
Remember, on the platform, you wouldn't let the Tans on the train?
Lembra-se na plataforma voce não deixava os soldados embarcar?
Kick out the Black and Tans, bring in the Green and Tans.
Expulsem os Pretos e Bejes, tragam os Verdes e Bejes.
And some Red Apple Tans.
E uns cigarros'Red Apple Tans'.
Think about self-tanner or spray-on tans?
Já pensaram em auto-bronzeadores?
He says it's always the single guys who try to keep up with their tans.
Eles dissem que são sempre os caras solteiros que tentam manter seus bronzeados.
" Hunky with deep Mediterranean tans...
" Robusto com um grande bronzeado do Mediterrâneo...
We'll get tans and massages and drink pretty drinks poolside.
Apanhamos sol, massagens e bebemos cocktails à beira da piscina.
Tans fade, highlights go dark, and we all get sick of sand in our shoes.
"Os bronzes desaparecem, as partes claras ficam escuras" "e todos nós nos fartamos da areia nos sapatos."
Shoe size and allergies and skin tone - if he tans easily.
Tamanho dos sapatos, alergias, tom da pele, se bronzeia facilmente.
"Trebuie sã fie never tans º i, there FRUCT?"
"Tem de ser específico, os rabos não são todos iguais."
Work on our tans.
Trabalhar para o bronze.
We are gonna put little trails of Vaseline on the contours of our abs, mist it a little, and that way the light will catch our tans.
Vamos por umas linhas de vaselina nos contornos dos abdominais, espalhem um bocadinho e assim a luz vai apanhar o nosso bronzeado.
S : I m? Tans and go.
- Basta entrar e podem ir.
If nothing else we'll come out of this with great tans.
Se nada mais acontecer saímos com um belo bronze.
Park your vehicles where instructed... and get out of the blast zone quickly... unless you want the mother of all tans.
Estacionem as viaturas onde vos disseram e saiam depressa da zona de explosão, a menos que queiram um bronzeado.
What have they got besides small dogs and spray tans?
O que têm para além de cães pequenos e bronzeados em spray?
Give me some options for evening out these fierce tans.
Kowalski, dá-me opções para uniformizar estes incríveis bronzeados.
You probably have palm trees and Tans.
Provavelmente, vocês têm... palmeiras e gente bronzeada.
I'm gonna get this ass on Road Rules, climb Mt. Everett and start a charity to give spray tans to the homeless.
Vou ao programa Road Rules ( leis da estrada ), escalar o Monte Evereste e fundar um centro de caridade de spray de bronzeamento para sem-abrigos.
Doesn't he believe in the tans and that psychiatry kills.
Ele não acredita em cientologia e que psiquiatria mata?
I have a lot of friends who work around the clock, and, uh, still manage to keep those perfect Miami tans.
Tenho muitos amigos que trabalham muito, e ainda conseguem manter o bronzeado de Miami.
Can we not talk about tans or food?
Podemos não falar de bronzeados e de comida?
You want to be fucking rich and famous helping dudes to come and get tans? Or do you want to be a fucking pussy and clean this asshole's pool for 10 bucks an hour?
Queres ser rico e famoso... e ajudar gajos a virem-se e ficarem bronzeados... ou preferes ser um maricas... e limpar a piscina deste otário por 10 dólares á hora?
Our more-than-willing staff is ready to provide for your every need through our wide variety of custom tans.
A nossa equipa está mais do que pronta para lhe fornecer tudo o que precisa... com toda a nossa variedade de bronzeamentos.
I told you he spray tans his junk, right?
Eu disse-te que ele vomitou na carrinha dele, ok.
Well, you guys never got spray tans together.
E vocês nunca fizeram se bronzearam juntos.
Any money Amber did have went to paying for shoes, gowns and spray tans.
Qualquer dinheiro que tivesse foi gasto em sapatos, vestidos e bronzeadores.
They pulled the bodies of 12 Black and Tans from the rubble.
Tiraram os corpos de doze guardas dos escombros.
It was the Black and Tans.
Foram os Black and Tans.
Just remember, at 3 : 00, the twins have their spray tans.
Lembra-te, às 3, os gémeos fazem o spray bronzeador.
Age tans the hide.
Depois de velho, relho.
Savage tans...
Lindo, lindo.
Some, like The Cotton Club, allowed only white customers, but most were "black and tans,"
O Connie's Inn e o The Catagonia Club e o Small's Paradise.