English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Taped

Taped tradutor Português

887 parallel translation
The water breaker's been taped up, and in the morning we'll rig up a sail and get going.
Temos água e de manhã cedo levantaremos uma vela.
A lot of water leaked out of the fourth one before it was taped.
E o quarto vazou bastante.
You're all taped up.
Está completamente enfaixado.
I've had Rebstock taped out for a long while.
Estou na mira de Rebstock há muito tempo.
If you got something taped, let me in on it, maybe I can make it easier for you.
Deixa-me ajudar-te, talvez possa facilitar-te as coisas.
Yeah, he had it taped.
Sim, gravou-a.
You know, it's wonderful how they have it all taped now, John.
É maravilhoso como agora se pode gravar tudo, John.
We have taped some good music for this program.
Gravamos muita música boa para este programa.
There's something taped on here.
Tem algo aqui colado.
If you taped that to an arrow, how far could you shoot it?
Se o ligasses a uma flecha, que distância percorreria?
And their mouths were taped.
- Estavam amordaçados.
Everything you said was taped.
Você sabe que tudo isso que você disse foi gravado, sabia?
Everything you said is taped?
Você sabe que tudo isso que você disse foi gravado, sabia?
We're in a taped commercial, Proconsul, for 40 seconds, then we'll be back live.
Estamos num anúncio gravado, Procônsul, durante 40 segundos, e então voltaremos ao vivo.
If I may explain, captain, she refers to the taped storehouse of knowledge of the builders of this place. I scan it.
Se me permite explicar, Capitão, ela refere-se a uma armazenagem de conhecimento guardado pelos construtores deste sítio.
- The last taped orders.
- As ordens gravadas.
What we received was evidently a delayed taped message.
O que recebemos foi uma mensagem antiga, gravada.
Taped music, you say.
Música gravada, diz.
He almost killed Rod Nelson. He had to have some ribs taped.
Quase mata o Rod Nelson, ligaram-lhe as costelas.
And the two shared a long conversation which was taped in his bedroom and during the course of it, she said- -
Os dois conversaram bastante e isso ficou gravado, e durante a conversa, ela disse :
A cassette tape recorder is to replace The salon quartets and trios Which have played beside the potted palms of manchester has caused a switch to taped music
Um gravador de cassetes irá substituir quartetos e trios de salão que tocavam junto da palmeira em vaso na Câmara de Manchester há quase 100 anos.
Was the interrogation taped or recorded?
O interrogatório foi gravado?
We've got exactly four weeks'worth of taped shows.
São exactamente 4 semanas de emissões gravadas.
We're calling him from Paris... and so excruciating is Richard's honesty that he's insisted... on warning Time Magazine's nomination for con man of the year... that our call to him is being taped.
Nós estamos a chamá-lo de Paris e tão aflita é a honestidade de Richard que ele insistiu em avisar o indicado pela revista Time para vigarista do ano que a nossa ligação para ele está a ser gravada.
The point is, we taped Larkin's call, voiceprinted it.
A questão é que gravámos a chamada do Larkin, reconheceu-lhe a voz.
Yes, I'm talking about replacement... replacing this lawyeristic, red-taped... and blank-taped government... with the yes-and-no language of farmers and teachers, engineers and businessmen.
Sim, estou falando de mudança... trocar essa formalidade da advocacia... e esse governo oco... Pela sua linguagem e não de granjeiros e professores, engenheiros e homens de negócios.
Why, if I taped terminals to your head, General, Your brain could run an electric train.
Se ligasse sensores na sua cabeça, poderia fazer um comboio elétrico andar.
The show will be taped, and then shown at 10 : 00 but he's to be there...
Sim. O programa será gravado e exibido às 22 : 00, mas ele terá de estar lá...
Now we'll head into Studio B, where the episodes are actually taped.
Sigam-me até ao estúdio B, onde são gravados os episódios.
- No, sir. That report was taped on a piece of crystal the size of a dime hidden in a pair of eyeglasses.
Aquele relatório foi gravado com um cristal do tamanho de uma moeda, escondido num par de óculos.
- Was this session taped?
- Esta conversa foi gravada? - Como?
- Sir? What was said here, was it taped as usual?
O que foi dito aqui foi gravado como sempre?
That guy is gonna be taped, and we'll listen to what he says.
O tipo vai ser gravado e vamos escutar o que ele diz.
If you tell a racist joke, all the racist assumptions underlining that joke are immediately taped into.
Oh, já estamos atrasados, mas não importa. Foi a esta hora que o nosso bem amado Kaiser deu o seu primeiro suspiro real.
So if he taped every meeting, he could have recorded his own murder.
Portanto, se gravava todas as reuniões, pode ter gravado o seu próprio homicídio.
I'm definitely gonna have to get my ribs taped.
Vou mesmo ter de colar as costelas.
Most of my case histories are taped.
A maioria dos meus casos gravo-os em cassetes.
Missus was taped, rubbed the gag off, kicked the phone off the table.
A mulher estava amarrada, conseguiu tirar a mordaça e atirar o telefone para o chão.
Victims tortured, handcuffed and taped.
Vítimas torturadas algemadas e presas com fita adesiva.
I taped Larry Lester's buns together.
Eu colei as nádegas do Larry Lester com fita.
I just taped this.
Acabei de gravar.
I know all of these telephone calls are taped.
Eu sei que todas estas chamadas estão sob escuta.
I taped it for you.
Não te preocupes. Gravei-te tudo.
how insensitive can you get? would you mind if i taped this?
Mas, sempre vais para o Hawaii não vais?
I expect every minute of the VP's PC to be taped and broadcast within 12 hours of his arrival.
Espero que cada minuto da CI do VP seja gravado e transmitido... dentro de 12 horas após sua chegada.
Now, folks. Here's an interview we taped earlier at the hospital.
Temos uma entrevista que gravámos no hospital.
I taped this with my own lily whites, from the 1 1.00 news.
Gravei isto do noticiário das 11h00.
- I just taped the high points.
- Só gravei o que interessa.
Oh, I just taped over some old movie.
Gravei sobre um filme antigo.
That's taped music, sir.
É gravado.
It taped!
Está gravado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]