English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Tarts

Tarts tradutor Português

303 parallel translation
I'm not one of your barroom tarts.
Não sou uma das tuas acompanhantes de bar.
Jelly rolls, mocha éclairs and Boston cream pie and cherry tarts...
Croissants recheados, éclairs de moka, tartes de creme, de cereja...
You can see this sort of show anywhere, just tarts undressing.
Há destes espectáculos em todo o lado, raparigas a despirem-se.
Paris girls look like tarts in those short dresses.
As parisienses usam saias demasiado curtas.
And those strawberry tarts are delicious.
E as tartes de morango são deliciosas.
I know somebody who's immensely fond of strawberry tarts.
Conheço uma pessoa que gosta imenso de tartes destas.
This must be the effect of the nutmeg tarts.
Deve ser o efeito de uma tarte de noz-moscada.
Rotten tarts, all of them.
São todas umas pegas!
- We've got sausage tarts.
- Bom, eu... - Temos torta de salsicha.
Cherry pies, cream puffs, ice cream, treacle tarts.
Tortas de cereja, pasteis de nata, gelados, tortas de mel.
- Treacle tarts.
- Tortas de mel!
Put up your money for them six French tarts coming into Sonora!
Montem-se nas mulas e paguem às seis pegas francesas de Sonora!
So five of us go down there, hijack that stage, re-route them tarts up here instead.
Por isso, cinco de nós vão lá, sequestramos a diligência e desviamos as rameiras para cá.
You can't expect him to build a fancy building with chandeliers and masterpieces of art and gambling, and six beautiful tarts upstairs.
Não podes esperar que o Willie construa um palacete com lustres, peças de arte, casino, e seis belas pegas lá em cima.
Lt'll take three days to get them tarts back here.
Demorará três dias e noites a trazer essas pegas para cá.
For them half-dozen tarts
Pela meia dúzia de pegas
Anyway I decided then to open a high class night club for the gentry at Biggleswade with international cuisine, cooking, top-line acts, and not a cheap clip joint for picking up tarts, that was right out, I deny that completely.
Mas pronto, na altura decidi abrir uma discoteca de primeira para a plebe de Biggleswade. Com cozinha internacional, culinária, números de primeira, não era um pardieiro para engatar gajas. Nada disso.
Oh, you've got much better stuff than those tarts. You're experienced.
És muito melhor que elas, tem mais experiência.
- Peter tarts up his stories.
- O Peter embeleza as suas histórias.
Sunday was a good day for chasing a few tarts around Bathurst.
Domingo era um bom dia para namorar moças em Bathurst.
We'll make some roseberry tarts and...
Fazemos umas tartes de mirtilho
Your own cakes, pastries, tarts and confections.
Com bolos e doces finos. Tortas e bolos de mil folhas.
Our respectable young doctor was fixing up to see tarts in Calcutta.
O nosso respeitável doutor ia visitar prostitutas. Ora, vamos.
You're from the north, your father's a doctor, you spend much time writing, and you're fond of custard tarts.
Você é do norte... seu pai é médico, você escreve muito... e adora torta de ovos.
- And the custard tarts?
Seu pai, que é médico. - E a torta de ovos?
There's a stain of yellow custard used in making tarts on your lapel, and your shape convinced me you've eaten many before.
Sua lapela está suja de ovos, um ingrediente da torta... e seu biótipo me leva a crer que já comeu várias.
I told you, I "m not taking pics of high-class tarts wearing your silly hats. And certainly not Henley" s glad rags.
Não vou fotografar velhas parvas que usam os teus chapéus idiotas, e muito menos os trapos do Henley.
He means tarts.
Ele quer dizer prostitutas.
Flowers are essentially tarts, prostitutes for the bees.
As flores são essencialmente prostitutas... prostitutas para as abelhas.
Little tarts.
As cabras.
"Why did you eat these here tarts?" said the King.
Porque comeram as tortas presentes? Perguntou o Rei.
But you can see, the tarts are all here.
Mas vejam... As tortas estão todas aqui!
tarts and vicars.
Galdérias e vigários.
Pop tarts.
Pastéis.
You went off with the Queen of Tarts and left me to rot in a cage.
Fugiu com a Rainha das Rameiras e deixou-me a apodrecer numa gaiola.
borrowed from french tarts.
Emprestados por prostitutas francesas.
Listen, you bunch of tarts, it's clobbering time!
ouçam lá, sua cambada de cromos, temos de dar porrada!
I see a guy who vaguely resembles Bob Kennedy, sitting between two tarts who aren't really my type.
Vejo um tipo vagamente parecido com o Bob Kennedy, sentado no meio de duas gajas que não são nada o meu gênero.
The squalid bodies on the one hand, the lascivious arms of the Common Market tarts on the other.
Os corpos esquálidos, por um lado, os braços lascivos das pegas do Mercado Comum, por outro.
What they want are tarts and an easy life.
O que eles querem é gajas e boa vida.
The boss says we can take some white tarts back,'cause we're sick of black ladies.
O patrão mandou-nos levar umas brancas, pois está farto das negras.
"A Recipe for Making Almond Tarts".
"Como preparar as tortas amendoadas!"
Bake in the oven till blond. Melting mouths and hearts you have... Your almond tarts!
depois de passarem pelo forno e, alouradas, saírem em alegretes magotes, são os bolinhos almendroados!
Sweet tarts.
Grupo de frutas.
More Pop-Tarts.
Mais Pop-Tarts.
YOU AND RENE ARE PRETENDING TO GO TO THE WOODS WITH TWO TARTS THAT YOU HAVE PICKED UP
Você e René vão fingir que vão com elas à floresta, para o truca-truca.
Bloody hell! He's broke his front teeth. You won't want to see no tarts for a week.
Firme.
Nutmeg tarts! At Harrow he lived on little else.
- Uma tarde de noz-moscada?
The tray can be left until tomorrow. Cook sent you some tarts.
A Sra. Tander fez biscoitos.
These are killer.
"Sweet Tarts".
Pop-Tarts.
Pop-Tarts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]