Teardrop tradutor Português
77 parallel translation
And now, the baddest baby of them all, the man you came here for, the big boo-hoo, the terrible teardrop, ladies and gentlemen, my grandson, Cry-Baby!
E agora, o mais mauzão de todos, o homem que vieram cá ver, o grande arrasa-corações, a lágrima terrível, senhoras e senhores, o meu neto, Cry-Baby!
It's a lonely teardrop.
É uma lágrima solitária.
Then the poor masterpiece became so crazed... that he believed a single teardrop could save him.
Então a pobre obra-prima tornou-se tão transtornada... que acreditava que uma só lágrima o poderia salvar.
- What does a teardrop signify?
O que significa a lágrima?
- What does a teardrop signify?
Não há lágrimas para gente desta.
And when I was free... I didn't talk about the Holocaust... but I took the diamonds and mounted them... into a teardrop-shaped pendant... because every time I had to save them...
Quando fui libertada, não falava do Holocausto, mas peguei nos diamantes e montei-os num pendente em forma de lágrima, porque de cada vez que os salvava tinha de chorar muito.
If in the messy cocktail dregs of a midnight glass, a teardrop falls,
" Se cai uma lágrima nos restos De um cocktail da meia-noite
Victim dropped in her tracks, bullet went through her head... hit here, based on the teardrop shape.
A vítima caiu, o projéctil atravessou-lhe a cabeça e embateu aqui, pela mancha em forma de lágrima.
It's got a teardrop cross section. A Hedstrom.
- Não, pela forma é uma Hedstrom.
She's got a tattoo of a teardrop on her bajingo.
Turk, vá lá.
She's got a tattoo of a teardrop on her bajingo!
Isto vai doer um bocado.
If you should ever need me... happiness... is just a teardrop away.
Se alguma vez precisares de mim... A felicidade... está apenas a uma lágrima de distância.
He will have a great bod, though. And a couple of those teardrop tattoos.
Vai ter um corpo excelente e tatuagens em forma de lágrima.
ZACK : 50-carat teardrop diamond.
Diamante de 50 quilates em forma de lágrima.
Elegant lustrous spheres... strung between diamond clusters with a perfectly formed teardrop pearl just hanging from the strand.
Elegante, fino, forte, o intervalo entre os diamantes... no formato perfeito de lágrimas pendendo numa praia...
- Hey, Bud... Little Hector said that seeing that baby lamb get born has convinced him to laser off his teardrop tattoo.
O Hector, ao ver o cordeiro nascer, decidiu tirar a tatuagem da lágrima.
Did you see his "running teardrop" in the lane?
- Viste a táctica?
- Ooh, is that a teardrop fracture?
- Aquilo é uma fractura em lágrima?
May a mouse never leave your girnal with a teardrop in his eye.
"Talvez um rato nunca deixe a sua" girnal "com uma lágrima no olho."
May a mouse never leave your girdle with a teardrop in his eye.
"Que um rato nunca deixe seu" cinto "com uma lágrima no olho." "Cinto" não.
Now they want me to do all the teardrop stuff.
Agora querem que faça coisas para chorar.
A'64 teardrop reissue.
Um relançamento de 64.
Oh, do me a favor, sport, put a teardrop in, uh, sniper's wall.
Oh, faça-me um favor, campeão, coloque-me uma escuta na, uh, na parede do Atirador.
It's these transcripts fromthe teardrop in sniper's flat.
São as transcrições daquela escuta no apartamento do Sniper.
What is life but a teardrop in the eye of infinity?
O que é a vida... se não uma lágrima no olho do infinito?
She has long blonde hair, and has a birthmark under her chin shaped like a teardrop. Please..
Cabelo louro comprido, um sinal de nascença debaixo do queixo, em forma de lágrima.
That's one nervous little bitch finger you got on your trigger there, teardrop.
Tens um dedo muito nervoso no gatilho.
He has a teardrop tatooed here.
Ele tem uma lágrima tatuada aqui.
There's a teardrop on your shoulder
Tens uma lágrima no ombro
Teardrop's still laying up in bed.
O Teardrop ainda está na cama.
You know all those people, Teardrop.
Tu conheces essas pessoas, Teardrop.
Teardrop says you best keep your ass real close to the willows, dear.
O Teardrop diz que o melhor é ficares perto de casa, querida.
Teardrop thinks I should sell the woods, Mom.
O Teardrop diz que devíamos vender os bosques, mãe.
Don't get all excited, Teardrop.
Não te entusiasmes, Teardrop.
Beg Victoria and Teardrop to take Ashlee in.
Pedir à Victoria e ao Teardrop para ficar com a Ashlee.
Teardrop.
Teardrop.
Get out of the truck, Teardrop.
Sai da carrinha, Teardrop.
And Teardrop.
E o Teardrop.
The Devil's Teardrop.
A Lágrima do Diabo.
"A teardrop rolls down my cheek"?
"Uma lágrima escorre-me pela face"?
The guy in the cockpit or has a mole on the eye or tattoo a teardrop-shaped.
O tipo no cockpit ou tem uma pinta no olho ou uma tatuagem em forma de lágrima.
Teardrop tattoos.
Tatuagem com lágrimas.
You want her sandwiched between some guy with teardrop tattoos and an old lady that smells like cat food and menstrual blood?
Tu quere-la esborrachada entre dois gajos com tatuagens e uma velha que cheira a gatos e a período?
Massive Attack's ♪ Teardrop ♪
Sincronia : RagBear + PT-Subs Paralisia parcial.
To shack up with some woman named Catalina who has perfect teardrop breasts and a nice Sicilian bush that smells like lavender, and she makes her own pesto sauce?
Para comer uma tipa qualquer chamada Catalina com peitos perfeitos em forma de lágrima, uma bela vagina siciliana que cheira a lavanda e que sabe fazer o seu próprio molho pesto?
= = sync, corrected by elderman = = [Massive Attack's Teardrop]
- Love is Blind -
♪ House 8x18 ♪ We Need the Eggs Original air date on April 23, 2012 = = sync, corrected by elderman = = [Massive Attack's Teardrop]
Episódio 18 | 8ª Temporada - = Body and Soul = -
Looks like a teardrop.
Parece uma lágrima.
, charliea, DarKsh, GillesSilb, Ju, loky34, ouazo, tactactac, Teardrop
Team Panthers
= = sync, corrected by elderman = = [Massive Attack's Teardrop]
Legenda :
= = sync, corrected by elderman = = [Massive Attack's Teardrop]
- Blowing the Whistle -