Tearfully tradutor Português
23 parallel translation
[TEARFULLY] Stop saying such things.
Pára de dizer disparates.
Now, don't try to be funny. ( tearfully ) :
Não tente ser engraçada.
That's what my ex-wife used to keep reminding me, tearfully.
A minha ex-mulher não parava de dizer isso, em lágrimas.
( Sheba, tearfully ) I'm so sorry.
Lamento muito.
Laden with raccoons, gold, silver and coral... the treasure ship sailed away down the river. Before it sank beneath the waves, the others watched tearfully.
Embora soubessem que os guaxinins a bordo se sentiam felizes, os que ficaram para trás nada podiam fazer senão chorar.
( Tearfully ) what?
- O que é?
And my brothers who sow tearfully
E os meus irmãos que Semeiam em lágrimas
The police will find two dead men and two guns, I will tearfully tell them that the two of you fought over me and both lost.
A Polícia encontrará dois homens mortos e duas armas. Dir-lhes-ei, lavada em lágrimas, que lutaram por minha causa e que ambos perderam.
- ( Tearfully ) And a few lagers.
- E umas poucas cervejas.
[Tearfully] I miss him.
Eu sinto falta dele.
[Tearfully] Oh... oh... marty... we were family.
Oh... Ah... Marty... nós éramos uma família.
[Tearfully] Why did you do it, marty?
Por que você fez isso, Marty?
( Tearfully ) We really hate to leave.
Vamos odiar ir embora.
[Tearfully] : I just broke up with my boyfriend.
Acabo de romper com o meu noivo.
( TEARFULLY ) receive in peace the soul of your little servant, Susan.
receba em paz a alma... da nossa pequena e servil Susan.
TEARFULLY : Please just tell me what's happened...
Por favor, apenas diga-me o que se está a passar.
( TEARFULLY ) I miss Ma.
( Em lágrimas ) Eu sinto falta de Ma.
[tearfully] : I created you!
Criei-te a ti!
What are you doing here? [tearfully] mom.
- O que fazes aqui?
TEARFULLY : Everybody knew.
Toda a gente sabe.
Sometimes I forget [Tearfully] that he's gone.
Às vezes eu esqueço-me que ele foi embora.
( TEARFULLY ) Mama.
Mamã?
[tearfully] mom?
- O que se passa?