Teasing tradutor Português
747 parallel translation
You're always teasing.
Está sempre a brincar.
- You're great for teasing, aren't you?
- Está sempre a brincar, não é?
- Stop teasing Armand, Gaston.
- Pare de provocar o Armand, Gaston.
How you do run on, teasing a country girl like me.
Está sempre a trocar de uma rapariga do campo como eu.
He's teasing me.
Ele está no gozo.
Cheetah, stop teasing Buli.
Chita, para de chatear o Buli.
Stop teasing Buli.
Para de chatear o Buli.
I wasn't teasing him.
Não estava a arreliá-lo.
You're not just teasing?
Não estás a brincar? Não.
- Oh, no! No, I'm just teasing, just teasing.
Não, estava a brincar.
The prisoner is charged with enticing Her Majesty the Queen of Hearts into a game of croquet and willfully and with malice aforethought teasing, tormenting and otherwise annoying...
A prisioneira é acusada de instigar sua Majestade, a Rainha de Copas, a jogar croquet, para aí, propositada e maldosamente, maltratar, atormentar e aborrecer a nossa...
But don't you come teasing around me any more.
Mas não venhas ter comigo outra vez.
You teasing me?
- Está a brincar comigo?
She won't know you're teasing.
- Pára! Näo perceberá que trocas.
Pretty early to start teasing your father-in-law.
Ainda é muito cedo para começar a arreliar o seu sogro.
You're teasing me again, Harry. Let go, Animal!
De novo a gozar comigo!
You're always teasing me.
Sempre brinca comigo.
And kids laughing and teasing and setting up a racket.
E as crianças rindo e discutindo na disputa de uma raquete.
Just joking and teasing.
Estava só a brincar e a provocar.
- Mike, you're just teasing me.
- Mike, está só a gozar-me.
- I'm not teasing.
- Não estou nada.
Well, don't get mad, because I only was teasing.
Não te zangues, estava só a brincar.
Just because you're teasing yourself with some hot ideas for you and the lady after the game- -
Só porque te estás arreliando com algumas ideias quentes... sobre tu e a Sra depois do jogo...
You are in a cruel, teasing mood and I don't understand.
Está a ser cruel e provocador, e não compreendo.
Stop teasing me!
Outra vez com os teus sermöes?
Stop teasing me!
Outra vez com os teus sermões?
Were you teasing her, Johann?
Estavas a gozar com ela, Johann?
How would you like to go back to teasing hair, big mouth?
Gostaria de voltar a cortar o cabelo?
Now, now Obelix, don't be cross I was only teasing.
Ora, Obelix, não te zangues. Eu estava no gozo contigo.
He came slowly, and Johnny kept teasing me and saying,
Ele caminhava lentamente, e o Johnny não parava de me provocar, dizendo :
I was teasing you.
A meter-me contigo.
They are teasing the girls!
Sabes o que acontece? È que eles são muito antipáticos...
Teasing me so I can't think.
me provocando para eu não pensar.
Oh, now you are teasing me.
Agora, estás a provocar-me.
I'm telling the truth. I don't sing. He's just teasing me.
Eu estou a dizer a verdade.Eu não canto.Ele está apenas a provocar-me.
Why were you teasing him?
Porque é que estavas a provocá-lo?
Teasing him?
Provocar?
He was teasing Zira, and I thought I'd just hit him with a tray.
Provocou a Zira e só lhe dei com a bandeja.
Oh stop teasing...
Óh, pára de me provocar...
Every one was teasing you in the School... and....
Só depois se pode fazer a ela! Mas também as novas flores não as antigas!
"Come to me... Stop teasing me"
Venha para perto... não me provoque mais
Stop teasing.
Não me chateie.
It'd take an awful lot of Tindolini's tonsorial teasing to raise that kind of money.
Precisaria de muitos cortes de cabelo para ganhar isso.
I see you always teasing Mi-lan and you try to take advantage of her but in vain
Sempre soube que estavas interessado em Min Lan
- Are you teasing me?
- Estás a gozar comigo?
You're teasing me again. - No. Yes.
Está a implicar comigo outra vez.
That was just teasing!
Isso era só para vos provocar.
You are teasing.
Um desafio.
No, I'm teasing.
Não, estou a brincar.
I was only teasing.
Estava só a brincar.
- I was teasing you, my dear.
- Estou a brincar, minha querida.