Television tradutor Português
5,187 parallel translation
And so is a television show with hidden messages in it.
E este programa de TV com mensagens escondidas também.
( TELEVISION )'.. Waldo the bear left Monroe in stunned silence.
Waldo, o urso, deixou Monroe num estado de silêncio chocado.
It's kind of a television library.
Sim. É como uma biblioteca de televisão.
No, it's television history.
- Não, é história da televisão.
His chosen profession is to watch television in the afternoons.
A profissão escolhida por ele é ver TV todo o dia.
When I first came to China to do the television shows, there was no middle class, there was only one class.
Quando cheguei pela primeira vez à China para fazer programas de TV, não havia classe média, havia apenas uma classe.
For decades, the one you call Martian Manhunter has sent communications from your world to ours... Television signals.
Durante décadas, aquele que chamam de Caçador de Marte, enviou comunicações do vosso mundo ao nosso... sinais de televisão.
- All Martians love television.
- Todos os marcianos adoram TV.
Or we could watch, on television, Big Momma's House.
Ficar a ver "Big Momma House" na televisão.
They've just showed some of it on the television.
Acabo de ver um pedaço...
I want to watch David Attenborough on television and I'll be happy with that.
quero ver o David Attenborough na TV e contentar-me com isso.
Tokai Television Broadcasting Shizuoka Telecasting
Tokai Television Broadcasting Shizuoka Telecasting
Television Shin Hiroshima System Okayama Broadcasting
Television Shin Hiroshima System Okayama Broadcasting
The Republicans will play that interview on every radio and television station from now until November 5th.
Os Republicanos vão passar a entrevista em todas as rádios e televisões até ao dia 5 de Novembro.
You were on the television.
Estavas na televisão.
I knew television was the future.
- A televisão era o futuro.
That's what it says on your television.
Isto é o que eles dizem na sua televisão.
That photographer actually gave me a rather triumphant piece of information. ATV are using the Empire Theatre as a television studio.
Enfermeira Miller, se pudesse meter umas partes mais animaditas, agradeceria.
Although until the nuns get television, we'll just have to take it on trust. ♪ Robin Hood, Robin Hood Riding through the glen
Robin Hood, Robin Hood Cavalgando pelo vale
You sound like you're on the television.
Parece que você está na televisão. Tanto faz.
Mm. How much was the television set?
Quanto foi o aparelho de televisão?
I WAS A TELEVISION NEWS ANCHOR AT THE TIME.
Era apresentadora do noticiário naquela época.
I'VE NEVER BEEN BACK ON TELEVISION SINCE.
Nunca mais fiz televisão.
But I remember watching the television when Jim Clark died.
Mas eu lembro-me de estar a ver televisão quando o Jim Clark morreu.
At four in the afternoon, the race director came and said, "we have to start the race now" because the television time... "
Ás quatro da tarde, o director da corrida veio e disse,'Temos que começar a corrida agora por causa do tempo da televisão...'
The public doesn't want to see these heroes dying on television, dying in your living room.
O público não queria ver estes heróis a morrer na televisão, a morrer nas salas de estar.
And that was all to do with the television.
E isso tinha tudo a haver com a televisão.
The death of ayrton senna was relayed by television into the living rooms of millions of people around the world, to people who didn't really know about motor sport, but knew of him.
A morte do Ayrton Senna foi retransmitida pela televisão para as salas de estar de milhões de pessoas por todo o mundo, para as pessoas que não seguiam muito as corridas, mas que o conheciam.
- Director. - Television?
Na televisão?
Something about television, about the power of television.
Algo sobre a televisão, sobre o poder da televisão.
A 60-inch television screen and my daddy's 14-point buck?
Uma televisão de 60 polegadas e a cabeça de gamo do meu pai.
I mean... that's great television.
Isto é televisão de qualidade.
I watch American television.
- Ou o quê? Vejo televisão americana.
Sit at home and watch television.
Sitathome ewatchtelevision.
A town without rules, without leadership, without television.
Uma cidade sem regras, sem liderança, sem televisão.
To see the choices she made, the way she was living her life, all of it out there on national television.
Ver as escolhas dela, a vida que estava a levar, tudo em rede nacional.
This affair was broadcast on national television.
O caso foi transmitido em rede nacional.
Any details I needed to play it convincingly I was able to glean from the television.
Naquilo em que preciso ser convincente aprendi com a televisão.
We saw her on the television.
Nós vimo-la na televisão.
Luna shifted on national television.
Luna transformou-se na televisão nacional.
- On television?
- Pela televisão?
I want to see the television work.
Quero ver essa obra prima.
It's being played out on every news channel on every television across the planet.
Está a passar em todos os canais e em todas as televisões do planeta.
If you're watching this in the edit, make sure that doesn't go on television. I don't want people thinking it's a death trap.
Se estão a ver isto na pós-produção, não deixem isto aparecer na televisão senão os velhotes vão pensar que isto é uma armadilha mortal
Oh, and here's BET.
E aqui está a BET ( Black Entertainment Television ).
Our congratulations to Mr. Chaough... and Mr. Gleason for their recent victory at the Clio Awards... for the one-minute television commercial'Little Headaches'... on behalf of St.Joseph's Children's'Aspirine.'
Os nossos parabéns para o Sr. Chaough e para o Sr. Gleason pela sua recente vitória nos Prémios Clio pelo anúncio televisivo de um minuto'Pequenas Dores de Cabeça', em nome da Aspirina para Crianças St. Joseph. "
I want you to relax, watch the television, and I will call Bud to come and get you!
Quero que relaxe, que veja televisão e vou ligar ao Bud para a ir buscar.
Who talked Topaz into television?
Quem convenceu a Topaz a fazer televisão?
I just saw it on the television.
Acabei de ver na televisão.
I was the television industry, producer
Eu sou produtor. Faço-o para a televisão.
HE DOES. SMOKING AND SHABBAT AND WATCHING TELEVISION,
- Ele cumpre...