English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Temo

Temo tradutor Português

6,024 parallel translation
" but sometimes I worry I'll never fully recover.
Mas, às vezes, temo que nunca mais me vá recuperar totalmente.
I'm afraid you're stuck with me.
- Temo que estejas preso comigo.
No one here can help me. And I'm afraid that means I might never see Anna again.
Ninguém aqui pode ajudar-me e temo que... isso signifique que possa nunca mais ver a Anna.
I'm afraid I can't tell you.
Temo que não possa dizer.
What happened to that girl would freak me out.
Ainda temo. O que se passou com ela enlouquecia-me.
I'm scared that he might do something stupid, he was so angry. He said that he was gonna hurt Andrea.
Temo que ele possa fazer alguma coisa estúpida, ele estava com muita raiva, ele disse que a magoava.
We have you on surveillance, Kenneth.
Temo-lo a si nos vídeos, Kenneth.
I'm afraid Anna won't be at dinner tonight.
Temo que esta noite a Anna não venha ao jantar.
I'm afraid she was very clear on her feelings about our powers.
Temo que foi muito... clara do que pensa acerca dos nossos poderes.
But I fear she's quite likely wrong.
Mas temo que esteja errada.
I'm afraid the ice cream's long melted now,
Temo que o gelado... já tenha derretido completamente.
We have them in protective custody!
Temo-os sob custódia em segurança.
We're sitting on him in an apartment downtown.
Temo-lo num apartamento, no centro da cidade.
We've been looking for him everywhere.
- Temo-lo procurado por todo o lado.
We have today, we have right now, And we hope for tomorrow.
Temos o hoje, e temo-lo agora mesmo, e torcemos pelo amanhã.
I fear for the world the day you get your driver's license.
Temo pelo mundo quando tirares a carta de condução.
I'm afraid only two people are invited to this gala, and I'm not one of them.
Temo que apenas 2 pessoas estejam convidadas, porém não sou uma delas.
- I'm afraid it gets worse. - What?
- Temo que fique pior.
I'm afraid you're too late for that.
Temo que seja tarde demais para isso.
And now, I fear your happiness Has come to undermine your compassion.
E, agora, temo que a vossa felicidade tenha denegrido a vossa compaixão.
We've been passing it amongst ourselves as a distraction.
Temo-lo passado de umas para as outras como distração.
I fear the wrath of 30 lobster tacos on their return trip.
Temo a ira de 30 tacos de lagosta no teu regresso.
WE HAVE EACH OTHER.
Temo-nos um ao outro.
I'm afraid there are no more things to do.
Temo que não há mais nada a fazer.
I'm afraid there has been a small clerical error.
Temo que houve um pequeno erro de escrita.
I have got this procedure down, and I am not afraid of Little Bitty Dr. Bailey.
Domino o procedimento, e não temo a pequena, Drª. Bailey.
Yeah, I'm afraid there's been some complications.
Sim, temo que tenham havido algumas complicações.
We have stolen gunpowder, packed tightly and hidden.
Roubámos pólvora, temo-la armazenada e escondida.
I fear this nation is burning and I am the man who lit the match.
Temo que esta nação esteja em chamas, e tenha sido eu a acender o fósforo.
I suppose I'm afraid to relinquish control.
Suponho que temo ser controlado.
'Fraid not.
- Temo que não.
I'm afraid you cannot leave.
Temo que não possam partir.
None good, I'm afraid.
Nada boas, temo.
I'm afraid it's gonnn need stitches.
Temo que vá precisar de pontos.
I do not fear those who kill the body, For the soul is eternal.
Não temo aqueles que matam o corpo, pois a alma é eterna.
I told them the bomb was in laon, and they found nothing, But I fear I've betrayed our cause.
Disse-lhes que a bomba estava em Laon, e eles não encontraram nada, mas temo que tenha traído a nossa causa.
Without the Palladium, I fear the city will fall.
Sem o Paládio, temo que a cidade caia.
You believe it is my life I fear for?
Acha que é pela minha vida que temo?
I fear it is too late.
Temo que seja tarde demais.
We have you on video.
- Temo-lo em vídeo.
- He is my future husband, not a prisoner.
- Temo pela tua segurança. - Ele é meu futuro marido. E não um prisioneiro.
I fear so, but I have made my decision.
Temo que sim. Mas já tomei a minha decisão.
If I fear anything it is their safety.
Se eu não temo nada é por ter a segurança deles.
I just fear that we will only bring you trouble.
Só temo que isso possa trazer-lhe problema.
I fear the Queen's wound is fatal.
Temo que o ferimento seja fatal.
I'm afraid the ice cream's long melted now, but I can make you more if you'd like.
Temo que o gelado... já tenha derretido completamente. Mas posso fazer-te mais, se quiseres.
'And I fear thou playedst most foully for't.
'E eu temo que foi enganado para ter estes títulos.
- I'm afraid it is.
- Temo que seja.
I'm afraid of...
Eu temo...
I'm afraid of knowing.
Eu temo... saber.
Not yet, I'm afraid.
Temo que ainda não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]