English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Temptation

Temptation tradutor Português

991 parallel translation
" Lead us not into temptation, but deliver us from evil
" a quem nos têm ofendido.
" And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Não nos deixei cair em tentação, e livrai nos do mal.
I dub you Pinocchio's conscience, lord high keeper of the knowledge of right and wrong, counsellor in moments of temptation... and guide along the straight and narrow path.
Nomeio-o a consciência do Pinocchio, Lord Protector de todo o conhecimento de certo e errado, conselheiro em tempos de tentação... e guia através do longo e tortuoso caminho.
When you meet temptation and the urge is very strong
Quando encontras a tentação e a ânsia é muito forte
Remember what I said about temptation?
Lembras-te do que disse acerca da tentação?
I do not wish to place temptation in your path.
Não quero que a tentação esteja no teu caminho.
You resist temptation admirably.
Resiste à tentação de forma admirável.
- Temptation?
À tentação?
"And lead us not into temptation. But deliver us from evil. Amen."
" E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
And lead us not into temptation but deliver us from evil for thine is the kingdom and the power and the glory forever.
E não nos deixeis cair em tentação... . Mas livrai-nos do mal... pois Vosso é o reino... o poder e a glória para sempre.
That's a lot of dust. 4,500 ounces of temptation.
É muito pó. 4.500 onças de tentação.
Almighty Isis, protect me in my hour of temptation.
Capitalista Isis, me proteja em meu momento de tentação.
There's only one way to get rid of a temptation and that's to yield to it.
Só há um modo de vencer a tentação, e é ceder ante ela.
Lead us not into temptation. Forgive us our sins. Wash away our iniquities.
" livrai-nos da tentação, perdoai os nossos pecados,
It has come over me that perhaps I've done you an injustice... by placing temptation in your way.
Já me lembrei que talvez tenha sido injusta para contigo... ao pôr a tentação no teu caminho
You're curved in the flesh of temptation.
Tu envergas a carne da tentação, Pearl.
That's a big temptation, partner, believe me.
É uma grande tentação, acredita.
It was temptation, perhaps.
Talvez tenha sido a tentação.
Even our Lord knew temptation.
Até Nosso Senhor se sentiu tentado.
It was just the temptation.
Foi apenas uma tentação.
It's Taboo, radio listeners, your 15 minutes of temptation.
Tabu, senhores ouvintes. Os vossos 15 minutos de tentação.
... as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Não nos deixar cair em tentação, e nos livre do mal.
You're strong enough to withstand temptation.
É suficientemente forte para resistir à tentação.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
Well you see Friday without the devil, there would be no temptation and no sin.
Bem, tu vês Sexta-feira, sem o diabo, não haveria tentação, nem existiria pecado.
Why do you pretend to be so pure, above temptation?
Porque fingis ser tão puros, sem qualquer tentação?
It would have been very easy, Deborra, when we were in the desert to yield to the temptation to be your husband.
No deserto, Debora, teria sido muito fácil ceder à tentação de ser teu marido.
Oh, I've had a lot of temptation in my life.
Tive muitas tentações na minha vida.
And lead us not into temptation, But deliver us from evil.
E não nos deixeis cair em tentação, mais livrai-nos do mal.
I think, meanwhile, I had better lock these away... out of temptation.
Entretanto, é melhor fechar isto à chave, longe da tentação.
Just leading you out of temptation.
Só o guardo para que ele não tente.
Never could resist temptation.
Nunca pude resistir a uma tentação.
In order to lock himself from all temptation of joining with us... ... he hid himself securely, in a house of women.
Para se escudar de qualquer tentação de se juntar a nós, ele escondeu-se, em segurança, numa casa de mulheres.
What a temptation. Can you fathom it, though?
- Consegues perceber, Val?
I drop into the club and watch the card-playing, just order a glass of water to prove how marvellously I resist temptation.
Vou ao clube para assistir a um jogo de baralho... e pedir um copo de água. Para provar como consigo resistir à tentação.
Now it is a temptation.
Claro que é uma tentação.
It's certainly a temptation, Sarge.
É certamente uma tentação, Sarge.
Why? Why, ma'am, a pretty woman livin'alone? That's kind of a temptation in a land of men.
- Porque uma mulher bonita... vivendo sózinha, é uma grande tentação numa terra de homens.
£ 1 million is a great temptation.
- Um milhão de libras é uma grande tentação.
I proclaim my sister for giving in to the temptation of vanity... by looking at herself in a glass window.
- Proclamo minha irmã por entregar-se para a tentação da vaidade... - por olhar para si mesmo em uma janela de vidro.
Heavenly Father, Son and Holy Ghost, with all your hosts of angels, guard us this day and always from the devil's snares. Lord, let not temptation, shame, nor danger befall thy servants this day.
Deus Pai, Filho e Espírito Santo, com seus anjos... proteja-nos hoje das armadilhas do demónio... salve-nos do pecado, da vergonha e do mal.
[However he had never been any good at resisting temptation.]
E resistir à tentação, não era a sua maior força.
My temptation was women.
A minha tentação foram as mulheres.
But he said that soon the temptation to go after birds would be too much... and that I could shoot all the bluejays I wanted... if I could hit'em.
Mas disse que eu não tardaria a ser tentado a ir atrás dos pássaros... e que eu podia atirar em todos os pardais que quisesse... se conseguisse acertar neles.
Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
O pão nosso de cada dia nos daí hoje, perdoai as nossas ofensas... assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido... e não nos deixei cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
What about the temptation of wealth, of making six or seven times as much?
- E a idéia de ganhar 7 vezes mais?
What reasons prevent you from giving in to the temptation of earning a lot more?
O que que lhe impede de ceder a tentação de ganhar mais?
What do you think about women who give in to temptation and are dishonourable?
Estas mulheres que cederam a tentação o que que você acha?
The chronic use of an alias is not consistent with your story of sudden temptation and unpremeditated impulse.
O uso crónico de um nome falso não é consistente com a tua história de uma tentação súbita e de um impulso não premeditado.
'" The Lord above made liquor for temptation
Deus fez o álcool para nos tentar
The joyful, unchanged rites, symbolic of the temptation of man.
Era Primavera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]