Terapia tradutor Português
4,444 parallel translation
Font color = # FFFF00 As? I wanted to go to next level of therapy.
Então, podemos avançar para o próximo nível da terapia.
This is something that we've been talking about in therapy... exploring new options, creating a new relationship...
Isto é algo que temos falado na terapia... explorar novas opções, criar um novo relacionamento...
It's like a... it's like a therapy exercise in trust almost.
É como um... É quase como um exercício de terapia para a confiança.
She could PTA with the best of them, but her mind was never far... from that bit of liquid courage she kept handy.
Ela podia fazer terapia com os melhores mas a sua mente nunca estava longe daquele bocado de coragem líquida que mantinha à mão de semear.
I had to go to therapy for post-traumatic stress.
Tive que fazer terapia por causa do stress pós-traumático.
No more need for the trick cyclist?
- Já não precisa de terapia?
Therapy can be very helpful.
A terapia pode ser muito útil.
Just, you know, a lot of talking, counseling, and maybe being in a shootout kind of opened her up to forgiveness or the possibility.
Falámos, fizemos terapia. E se calhar estar num tiroteio a tenha convencido a perdoar-me ou a ter uma possibilidade.
Oh, and, uh, before your official reinstatement, you have 30 hours mandated departmental counseling.
Antes da tua reintegração oficial, tens 30 horas obrigatórias de terapia, no departamento.
I'm the person least in need of counseling in this entire fucking state.
Sou a pessoa que menos precisa de terapia neste Estado.
Eventually I was able to drag her to couples'therapy.
Por fim, fui capaz de a arrastar para a terapia de casal.
Honey, you know about electroshock therapy, known as "shock therapy"?
Querido, sabes alguma coisa acerca de terapia electroconvulsiva, também conhecida por "terapia de choque"?
Although this therapy is controversial, it still used in this country and around the world
Apesar de a terapia ser controversa, ainda é usada no país e em todo o mundo
You know bobby's got a birthday coming up, and his speech therapy bills are overdue again.
Sabes que o aniversário do Bobby está a chegar e... A terapia da fala dele, está outra vez atrasada.
I've begun light therapy.
Eu comecei a terapia da luz.
So if they catch you with any alcohol or drugs, they take it to mean you're not serious about your therapy, and you're out.
Ent � o, se eles pegarem voc � com qualquer tipo de � lcool ou drogas eles recolhem tudo e consideram que n � o os levas a s � rio e ent � o.. adeus � tua terapia, e est � s fora.
A little of the big book, some therapy, a dash of Oprah.
Um bocado do grande livro, alguma terapia, um pouco da Oprah.
SEX, LOVE AND THERAPY You? want or do not want?
SEXO, AMOR E TERAPIA
? why chose couples therapy?
É por isso que escolheu a terapia de casais?
The? No it? a bit far to attend therapy?
Não é um pouco longe para estudar terapia?
And what you d? pleasure in couples therapy?
Do que é que gosta, na terapia de casal?
You? annoys me with this therapy.
Só me irritas com a tua terapia.
I didn't want to do that therapy shit anyway.
Eu também não quero fazer essa treta de terapia.
Did you and Suzanne try going to counseling?
Tu e a Suzanne tentaram fazer terapia?
No. I'm in therapy.
- Não, estou a fazer terapia.
- In a therapy group.
Num grupo de terapia.
Therapy -
Fazer terapia.
Got in some UV therapy this morning.
Hoje de manhã, fiz terapia com raios UV.
Look, any way you slice it, there is a puzzle here, and like you're always telling me, the best therapy for you is solving puzzles, so let's solve this one.
Ouve, de qualquer forma, há um quebra-cabeças aqui, e como me estás sempre a dizer, a tua melhor terapia é resolver quebra-cabeças, então, vamos resolver este.
Downstairs they're fully independent, occupational therapy, activities, etc.
Lá em baixo são totalmente independentes. Terapia ocupacional, atividades, etc.
Now, granted, our options are limited. But there's still good old-fashioned talk therapy.
É certo que as tuas opções são limitadas, mas ainda existe a boa e velha terapia da conversa.
Maybe he would get better with therapy.
Talvez possa melhorar com terapia.
My doctor made her get therapy.
O meu médico colocou-a em terapia.
He says therapy will really help Mr. Kenneth.
Ele disse que a terapia irá ajudará o Sr. Kenneth.
My doctor promised me therapy will make a difference.
O meu médico prometeu-me que a terapia fará irá fazer a diferença.
Why?
Odeio terapia. Porquê?
He went to therapy.
Não. Ele foi à terapia.
I thought you were at therapy.
Pensei que estivesse na terapia.
His therapy's working.
A terapia está a funcionar.
Take as much time as you need.
- de terapia intensiva. - Leva o tempo que precisares.
Gonna drink tea and write in my therapy journal.
Vou beber chá e escrever no meu diário de terapia.
Rosie's using the coupons that come in the mail to help Uncle Ken do his speech therapy.
- A Rosie está a usar os cupões que vêm pelo correio para ajudar o tio Ken a fazer a sua terapia da fala.
It's time to do our therapy.
Está na hora da nossa terapia.
Therapy is p-p-painful, but it's working.
A terapia é dolorosa, mas, está a funcionar.
We are working on an antiviral therapy.
Estamos a estudar uma terapia antiviral.
Now, Dr. Reynaud is preparing to use LITT, or laser interstitial thermal therapy, to remove a thalamic tumor.
O Dr. Reynaud está-se a preparar para usar o LTTI, ou "Laser de Terapia Térmica Intersticial", para remover um tumor no tálamo.
Since traditional analysis is the one avenue we haven't tried, we have no choice but to explore it.
Já que a terapia convencional ainda não foi testada, deveríamos considerar esse caminho.
The therapy is working beautifully.
A terapia está a funcionar na perfeição.
Being with you and Jackson is the best medicine I've got.
Estar contigo e o Jackson é a melhor terapia.
People... They spend years in therapy trying to figure out what they want.
As pessoas passam anos em terapia, a tentar descobrir aquilo que querem.
A lot of therapy.
Muita terapia.