English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / That's all i ask

That's all i ask tradutor Português

348 parallel translation
Why, if you mean to insinuate that I haven't been a good friend to Marguerite Gautier, ask Prudence what I've done for her. That angel has been buying Marguerite's things, all of her jewelry one after another. Just ask her.
Se está a insinuar que não tenho sido uma boa amiga para a Margarida Gautier, pergunte à Prudence o que fiz por ela.
I guess that's all I wanted to ask.
Acho que é só o que queria pedir.
That's all I ask. It's rather nice having a high type, clean-cut, nice, young fellow at the table.
É bom ter um tipo bem-posto, limpo, jovem e simpático à mesa.
Please, Harry, that's all I will ask.
Por favor, é tudo o que te peço.
Well, if that's all you're going to ask me, I think I'll be going along.
Se é só isso que me vai perguntar, acho que vou andando.
That's all I ask, just keep it up!
É o que te peço!
- Just let me alone, that's all I ask.
- Só te peço que me deixes em paz.
That's all that I ask.
É só o que te peço.
That's all I ask.
Isto é tudo que eu peço.
That's all I ask.
É tudo o que peço.
Just wait till I get a hand on him, that's all I ask.
Quero lhe pôr as mãos no cara, é tudo o que quero.
That's all I ask of you.
É tudo o que lhe peço.
You just tell me why. That's all I ask.
Diz-me apenas porquê.
Don't worry about that. Just make some man pay, that's all I ask.
Näo te preocupes, arranja um homem que pague, é tudo o que peço.
That's all we ask.I hope it never comes to pass that your oath binds you.
É tudo o que pedimos. Espero que não te esqueças do juramento.
Force me to live, that's all I ask.
Obriga-me a viver, não te peço mais nada.
That's all I ask of anybody : the simple truth.
Tudo que quero de qualquer pessoa, é a verdade, é simples.
- That's all I ask.
- Dá-me uma oportunidade!
One more year, that's all I ask.
Mais um ano, é tudo o que peço.
- That's all I'll ask next year.
- E é o que pedirei o ano que vem.
That's all that I ask of you before I leave.
É tudo o que peço antes de ir embora. Agradeço.
- Okay, that's all I ask.
Ok, é só o que eu peço.
- That's all I wanna ask about.
É só sobre isso que lhe quero falar.
That's all I ask, Paul.
É tudo o que peço, Paul.
Hey, Jesus, Frank... I know it's a hell of a time to ask you, but I'm gonna have to go through all that ballistics bullshit... Good.
Frank sei que não é boa altura para perguntar, mas vou ter de ir até à balística.
Just 24 hours, that's all I ask.
Só peço 24 horas. Nada mais.
Trust me. That's all I ask.
Confia em mim, é só isso que peço.
That's all I ask for.
Não posso pedir mais.
- One liter of oil, that's all I ask.
- Pelo menos, um balde de petróleo.
That's all I ask.
É a única coisa que peço.
That's all I'm going to say before we ask every one of you... to express your approval of the general plan of campaign. We'll call the roll and take a voice vote.
É tudo quanto vou dizer antes de pedir a cada um de vós... que expressem a vossa aprovação ao plano geral da camapanha.
- That's all I ask.
- É isso que eu quero.
That's all I ask.
É o que te peço.
That's all I ask, huh?
Não lhe peço mais nada.
I'd say to them, "You'd never ask me that" "if you could, just for one minute, experience the feeling of family" "that comes from knowing that all our lives are tied up with each other's."
" " Você não faria essa pergunta... se soubesse o que é a alegria de pertencer a uma família... e de saber que nossas vidas não estão dissociadas umas das outras.
I want to begin by saying that I think it's most unfair that the teacher should always have to ask all the questions,
Quero começar por dizer que acho injusto que seja o professor a ter de fazer sempre todas as perguntas.
I'd just like someone to ask me once, that's all.
Só gostava que alguém, um dia, me pedisse em casamento, só isso.
That's all I ask.
É tudo o que eu peço.
- Think about it. That's all I ask.
- Pensa só nisso, é tudo o que peço.
That's all i ask.
É tudo o que peço.
Buy him five minutes, that's all I ask.
Dêem-lhe cinco minutos, é tudo o que peço.
I'm just gonna ask a few questions, that's all.
Eu vou só fazer algumas perguntas, só isso.
Look, Dean, if there's any evidence at all that I took this car tonight, my dad's going to slaughter me first and ask questions later, okay?
Olha, Dean. Qualquer coisa que indique que eu saí com o carro, o meu pai vai perguntar.
That ´ s all I ask.
É só o que queremos.
Ten more minutes. That's all I ask.
Mais 10 minutos.
I had to ask, that's all.
Chappie, eu tinha de perguntar, isso é tudo.
That's all I ask.
Só peço isso.
I can't believe that Margaret, after all she's put you through that she would have the nerve to call you up and ask you to take her back.
e... sem querer tomar partido... "A minha Mãe, o Carro". Sim!
I don't really think that's all that much to ask, do you? How about a really nice fanny pack, instead? I can't guarantee they're gonna be left a world with any ozone layer or any rainforests or any living things at all for that matter.
Correndo o risco de perturbar a sua enorme equipa jurídica, este problema não vai desaparecer só porque se decide ignorá-lo.
Just one night of happiness, that's all I ask.
Uma noite de felicidade, é tudo o que peço.
That's all I ask.
É tudo o que te peço.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]