English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / That's all i need

That's all i need tradutor Português

983 parallel translation
And why should you go now that it's all over, and I need you? - Why? Why?
Por que parte agora, quando tudo acabou e eu preciso de si?
I love her, and that's all two people need.
Eu amo-a. Duas pessoas não precisam de mais.
Well, that's all I need.
Era só o que me faltava.
I think that's all we'll need you for, George, I know you're anxious to make a train.
Foi tudo o que precisamos de si, George. Sei que está ansioso para apanhar o comboio.
We'll skip all the "ifs." I get the idea, and that's all I need.
Esqueceremos de tudo isso. Tenho consciência de que é tudo o que quero.
That's all I need is another rap hung on me.
A última coisa que necessito é de outra acusação.
Oh, that's all I need.
Vou já, mãe.
- That's all I need!
- Onde já se viu?
- What's the first class this afternoon? - Calisthenics. Oh fine, that's all I need.
5 anos no exército desse homem. 5 anos e no dia em que vou embarcar...
That's all I need :
Isso é tudo o que preciso :
- That's all I need.
- Não me faltava mais nada.
I got one, that's all I need.
Tenho uma, é tudo que eu preciso.
I could tell how Harry visited me and went off in such a rage today and that's all we'd need to know about his being there.
Eu posso dizer como o Harry me visitou e teve um ataque de fúria, e é tudo que precisamos saber sobre o facto de ele estar aqui.
That's all I need.
Era só o que me faltava.
That's all I need!
Só me faltava isto!
That's all I need.
Era mesmo o que me faltava.
That's all I need.
Visitas, era tudo o que precisava agora...
Heart attacks, that's what I need all of you for.
Ataques cardíacos, é para isso que preciso de vocês todos.
- That's all I need.
É tudo o que necessito.
That's all I need.
É tudo o que preciso.
â ™ ª I have a love â ™ ª â ™ ª And it's all that I need â ™ ª
Tenho um amor É tudo o que preciso
That's all I need, boy.
É tudo o que preciso...
That's all I need, a pick and a shovel.
É o que preciso, picareta e pá.
We need help, that's all I know.
Keely? - Precisamos de ajuda, é tudo que sei.
That's all I need.
Boa. Só me faltava isto.
THAT'S ALL I NEED TO KNOW, MR. SMART.
É tudo o que preciso saber, Mr. Smart.
- Of course I do. I just need a wee bit of rest, that's all.
Só preciso... de descansar um bocado, só isso.
That's all I need.
Isso é tudo o que eu preciso.
If I may, this is where I get in. There's no need for doing all that nonsense
Se me permitem interromper, não há necessidade disso.
Well, that's all I need, some stable bum ordering me around.
Era tudo o que precisava, um empregado de estábulo dando ordens.
Yeah, right, but it's not true because I don't need all that power, you know, I can just sit here right on this roadside.
Não seria verdade. Não preciso de tanto poder. Posso ficar aqui na estrada.
Thank you, gentlemen That's all I need Prepare for the exorcism
Obrigado, cavalheiros. É tudo o que necessitava. Preparemos o exorcismo.
That's the difference between us, and it's all the difference I need.
É o que nos diferencia. É a diferença que eu preciso.
That's all I need on a trip like this is a case of the runs.
Tudo o que eu precisava numa viagem como esta era uma crise de diarreia.
And that's all I need for now.
- Não, senhor. Não. Não preciso de mais nada, por agora.
You see if I care one bit! That's all I need!
Olhe a minha cara de preocupada.
Now you just unzip me, and that's all I'll need you for.
Agora você abre o zíper, é tudo o que preciso que faça.
I'll need about five minutes. That's all.
Só preciso de 5 minutos.
Okay, that's all I need, just once.
Está bem, só uma vez.
That's all I need!
É a minha fábrica que está em greve.
That's all I need to know.
É tudo o que necessito saber.
That's all I need.
Era mesmo do que precisava.
That's all you need do Then I'll know it's all true
É sóo que tens de fazer E saberei que é verdade
I just need a little bit of information, that's all.
Preciso apenas de umas informações, nada mais.
That's all I need now : to get caught in the village with a- -
É tudo o que eu precisava, ser apanhado no Village com uma negra.
That's all the warning I'd need.
Isso é o sinal que preciso.
That's all I need.
É tudo que preciso.
That's all I need!
Era só o que me faltava!
That's all I need right now... to get involved with a 27-year-old person.
Era só o que me faltava agora, envolver-me com uma pessoa de 27 anos.
Sorry, I don't need them. - That's all right.
Não preciso de mais molhos, a sério.
I'll need close photographic data, so take Sandra, if that's all right?
Vou precisar de registos fotográficos do planeta Retha. Por isso leve a Sandra, se não se importar, John.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]