That's all that matters tradutor Português
779 parallel translation
You understand, Flack, that he's to have final say in all matters dealing with the Indians.
Bem entendido, Flack? Ele é quem da a última palavra em tudo relacionado aos indios.
We're together and that's all that matters.
Estamos juntos e é isso que importa.
If Nick thinks it's important to be a policeman that's all that matters, I suppose.
Se o Nick pensa que é importante ser um polícia é só isso que interessa, penso eu.
- That's all that matters.
- E isso que importa.
That's all that matters.
Isso é o que importa.
But you are the man I've married and that's all that matters.
Mas tu és o homem com quem casei e... isso é tudo o que interessa! Querido, fui sincera quando... disse "na alegria e na tristeza".
That's all that matters.
É só o que importa.
That's all that matters.
É a única coisa que importa.
Well, he's an important person, that's all that matters
- Isso mesmo. - Sempre é um tipo importante.
That's all that matters.
É a única coisa que conta.
You feel it, and that's all that matters.
Você sente e é isso que importa.
That's all that matters.
Querida, é só o que importa.
All that matters is that there's no story that he ever made anyone blind, no story that he made anyone a cripple, or ever raised his hand except to heal.
O que importa é que nunca se disse que ele tenha cegado alguém, ou aleijado alguém, ou erguido a mão a não ser para curar.
I want you while you're here. That's all that matters, that's all.
Isso é tudo que importa pra mim, este dia, este minuto.
It's all that matters.
É tudo o que me importa.
That's all that matters now.
É tudo o que importa.
That's all that matters... his life.
É só isto que importa, a sua vida.
That's all that matters.
- Sim, claro.
All that matters is us being together. That's all.
A única coisa que importa somos nós... estarmos juntos, nada mais.
But it's not all of this that matters so much.
Mas não é isto o mais importante.
That's all that matters.
É só isso que importa.
- It's all that matters.
- É tudo o que importa.
Well, the chapel is being built and that's all that matters.
Agora a capela está sendo construída... e é tudo o que importa.
If I can manage to bring us peace here, that's all that matters.
O que é o meu posto militar perante a paz?
The little lost lambs are home again and that's all that matters.
Os cordeirinhos tresmalhados voltaram a casa e isso é que importa.
I feel alive, and that's all that matters.
Sinto-me vivo, é só isso que interessa.
That's all that matters.
É o que interessa.
Let's put all that aside. There's just one thing that matters.
Só interessa uma coisa.
They're all for public display. There's only one appeal that matters--Wolseley.
Só um apelo importa, Wolseley.
All that matters is that he's back.
O que importa é que regressou.
You're safe now, that's all that matters.
Agora estás a salvo, e isso é tudo o que importa.
That's all that matters.
Isso é tudo o que importa.
I have no objections and that's all that matters. The King has given me a free hand, I told you.
Olhe, tem certeza de que não farão objeções ao meu nome?
His publishers are happy, and that's all that matters.
Os editores estão satisfeitos e isso é o que importa.
- That's all that matters. You mind if I try that one?
Posso experimentá-lo?
That's all that matters to me.
É só isso que me interessa.
- A wanted man, that's all that matters.
Um homem procurado é só o que importa.
We've all kept this company going, and that's what matters.
Precisamos manter a companhia. Isso é o que importa.
But we understand each other. That's all that matters.
É o que importa.
It's all that matters, isn't it?
É isso que interessa, não é?
That's all that matters.
É tudo que importa.
That's all that matters in politics!
Na política so importam os resultados.
Look, I know you want to help, Rudy. But just leave matters alone, all right. It's better that way.
Sei que tens boa intenção... mas deixa que se defendam sozinhos.
That's all that matters.
É só isso que interessa.
That's all that matters nowadays.
É tudo o que interessa hoje em dia.
Later that afternoon... we all walked down to the water's edge... and the talk had shifted away from Nazis... to more important matters.
Depois... fomos todos para a praia... e passámos de nazis para assuntos mais importantes.
But as long as he tells you he loves you, I guess that's all that really matters.
Mas desde que diga que te ama, é o que importa.
That's all that matters.
É o mais importante.
And that's all that matters tonight.
E é tudo o que importa nesta noite.
That's all that matters.
É tudo o que me importa.
That's all that matters.
É isso que interessa.
that's all that matters to me 16
that's all 8171
that's all i got 169
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all i have to say 53
that's all it takes 78
that's all i can say 75
that's all 8171
that's all i got 169
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all i have to say 53
that's all it takes 78
that's all i can say 75
that's all i need 222
that's all i know 422
that's all you got 125
that's all there is to it 105
that's all well and good 54
that's all for today 54
that's all you have to say 53
that's all i ask 145
that's all i can tell you 52
that's all of it 48
that's all i know 422
that's all you got 125
that's all there is to it 105
that's all well and good 54
that's all for today 54
that's all you have to say 53
that's all i ask 145
that's all i can tell you 52
that's all of it 48