English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / That's done

That's done tradutor Português

4,301 parallel translation
About a man that tortured you? Used his own child as a human guinea pig and then threw her away when he was done with her? That's the man you think we should trust?
Interessante, mas até sabermos como o localizador actua no hospedeiro, não sabemos se o que fizermos para o travar, vai na realidade travá-lo.
If there's anything that can be done, I want to help.
Se há alguma coisa que possa ser feita, eu quero ajudar. É assim tão importante para ti?
That's what I would've done.
Era o que eu faria.
When this is done, it's gonna be a reminder that no mistake is ever gonna break us apart.
Quando estiver terminado será uma lembrança de que nenhum erro nos irá separar.
Well, we really need to ask a customer, don't we, who's just done that?
Bem, temos que perguntar a um cliente, não temos, quem já lhe aconteceu isso?
Oh, so that's how you justify what you've done?
Então é assim que justificas o que fizeste?
Well, after everything he's done, that shouldn't be hard.
Depois de tudo o que ele fez, isso não deve ser difícil.
I signed over the cauliflower, so that's done.
Eu assinei sobre as couves-flores. Portanto está feito.
Do you really believe that one of His Majesty's finest captains was done in by the regimental drummer?
Acha mesmo que um dos melhores capitães de Sua Majestade foi liquidado pelo baterista do regimento?
No, that's okay. We're done.
Tudo bem, já terminámos.
Dr. Torres has done everything that anyone could do to stop your pain, - but... - It's not working.
- Não está a resultar.
Yep, that's done.
Está feita.
Because she's teaching me that business doesn't just get done in the boardroom.
Porque está-me a ensinar que negócios não são feitos só em salas de reuniões.
That's the kindest thing anyone's ever done for me.
É a coisa mais bondosa que alguém alguma vez fez por mim.
Murder weapon, napkin left like that- - does it mean he's done?
A arma do crime, o guardanapo deixado assim... Isso significa que ele acabou?
You're the only other person who's ever done that.
Só tu é que fizeste isso.
See, the problem with that is... When that guy loses, he's done.
O problema é que, quando esse advogado perder, está arruinado.
Over the course of the last week, however, it's become clear that you've done remarkably well. "Last week"?
Ao longo da última semana no entanto, tornou-se claro que te saíste notavelmente bem.
That's it, we're done.
Chega, acabou.
I'm done pretending that everything's gonna work out.
estou farta de fingir que tudo vai resultar.
Look, I know when it's time to change someone's mind and when it isn't, and all pushing harder in that meeting would've done was make him dig in.
Eu sei quando é hora de convencer alguém ou não, e mais insistência naquela reunião pioraria a situação.
I'm trusting that somebody's doing something for me, but I'm not sure it's gonna get done.
Estou a confiar que alguém fará uma coisa por mim, mas não tenho a certeza de que será feito.
Okay, but once that's done, that can't be undone.
- Sim, mas... Isso não pode ser desfeito.
That's funny, coming from you. After everything you and Fury have done.
É engraçado ouvir isso de si depois de tudo o que fez com o Fury.
I think that's already been done.
Acho que isso já está a ser feito.
I'll see that it's done.
Eu tratarei disso.
But there's something you can do that couldn't have been done even 30 years ago.
Mas há uma coisa que pode fazer, que não podia ser feito, há 30 anos atrás.
That's how it's done.
É assim que se faz.
The Ghost Killer's never done that before.
A Assassina Fantasma nunca fez isso antes.
They have done studies, and I've read them, and that's not what happens.
- Treta. Eles fizeram uns estudos, e eu li-os, e não é assim que acontece.
I guess that's done, right?
Acho que acabou, não é?
Has he done a deal? That's...
Ele quer que garanta...
Job got done. That's what matters.
O trabalho foi feito, é isso que importa.
Well, that's it. We're done.
Então, tudo resolvido.
But he's done plenty of awful things as a beast. Things that he's conveniently forgotten.
Mas ele fez bastantes coisas más como monstro, que convenientemente esqueceu.
Wow, first time he's done that in ten years.
É a primeira vez que ele faz isto em dez anos.
When he's done with that, he's not going to be able to find his ass with both hands.
Quando ele acabar, não vai conseguir encontrar nada.
Cos if this goes tits up, I'm not the noncy weirdo bastard that's getting done for rape.
Estava atrás de um escroque e ele pontapeou-a na cara.
I hit send and thought, "Well, that's done" and turned the lights off.
Carreguei na tecla enviar e pensei, "Bem, está feito" e desliguei as luzes.
Yeah, that's for sure what I would have done.
Pois, isso é de certeza o que devia ter feito.
It's men that have done the damage.
Foram os homens que fizeram os estragos.
That's the silly part of our business done.
A parte irrisória do nosso negócio está tratada.
Now that that's all done, I'll get breakfast started.
Agora que está tudo acabado Eu terei o pequeno almoço pronto.
Bet that's not the first time Cathy's had that done on her face.
Aposto que esta não é a primeira vez que a Cathy teve aquilo feito na sua cara.
Yeah, I've gotta tell them... That's easier said than done.
- Preciso de contar tudo.
Not to die before they learn where the toilet is. That is how it's always been done. Now that i'm librarian, we're not doing it that way anymore.
- Agora que sou o Bibliotecário, já não fazemos dessa forma.
I haven't done much reading lately With all that's been going on.
Não tenho lido muito ultimamente, com tudo o que tem acontecido.
That's what you've done for me!
Foi isso que fizeste por mim!
So the game's done. And one of the conditions I asked for was that Steven Spielberg is the one who approves the final game.
Depois de o jogo pronto, uma das condições que impus foi que fosse Spielberg a aprovar a versão final.
That's'cause four of them were broken and not a damn thing's been done about it.
Porque te partiram quatro e não se está a fazer nada quanto a isso.
I just prayed that God's will be done, you know?
Só rezei para que a vontade de Deus fosse feita, sabes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]