That's my bad tradutor Português
378 parallel translation
Oh, that's too bad, old chap. And what are you gonna do now? If you don't mind my asking, that is.
Que vai fazer agora, meu amigo, se não estou a ser indiscreto?
So my aviator's not all that bad.
Então, não é assim tão terrível o meu aviador!
And the doctor says that too much walking is bad for my legs. - It's my legs you see.
O médico proibiu-me de andar muito.
My, that's a bad eye.
Meu, isso é um mau olho.
That's just too bad, she's not my responsibiÉity.
E pena, mas nao e da minha responsabiÉidade.
Yes, and in my book, that's bad!
E eu acho isso péssimo!
That's my bad luck, isn't it'?
não é?
That's my bad ear.
Não ouço desse ouvido.
I'm afraid she's hopeless back toward private gang wiht private that's too bad, I going right to wagon my back is killing me migor
Receio que se tenha apaixonado pelo soldado Gant. Pena. Vou sentar-me no carro, doem-me as costas.
In a few days but my honorable grandfather says that the moon is not lasting and that's a bad sign.
O meu honrado avô diz que a Lua não sorri. É mau sinal.
My mother was like those kind of people, telling me it's bad to be like that.
Minha mãe pensava como essa gente, me dizia que era ruim.
That's why my grades are bad.
Por isso as notas desceram.
It's my bad luck that you're my son
Já é azar o suficiente ter-te como filho.
I got it in the back of my mind, that girl's bad luck.
Mas sei-o de antemão, que aquela miúda só traz sarilhos.
That's not such a bad policy in my book.
A meu ver, não é má política.
There's a saying in my family that sometimes bad dreams can be good for you.
Há um ditado na minha família que diz que os pesadelos ás vezes são bom sinal.
I just got word from the hospital that she's in pretty bad shape and if they don't operate soon, she might... I'm sorry. I don't even know you and here I am, bothering you with my problems.
O hospital acabou de me avisar que ela não está nada bem... e que, se não operarem logo, ela pode... desculpe, nem a conheço e estou a aborrecê-la... com os meus problemas.
My unnatural thoughts have returned. That's bad!
Voltaram os pensamentos contra-natura.
But I've been saving up so I can pay for my girl's studies and then she won't have to follow my footsteps in life, although my life isn't that bad.
Mas tenho feito economias para que a menina possa ter estudos e não venha a fazer a mesma vida do que eu, apesar da minha vida não ser assim tão má.
I told my mom that I'm watching him so she could have some time to herself and he's just having a bad day.
Disse á mãe que o vigiava para que pudesse ter tempo livre, e ele está num mau dia.
It wasn't the bad investments that ruined my S L, it was the free checking accounts.
Não foram os maus investimentos que me arruinaram, foram as contas correntes livres.
Look, I think it's my weight, my flatulence, and my bad breath that keeps him away from me.
Acho que é a gordura, a flatulência e o mau hálito que o afugentam.
If you think that's bad, wait till you get my bill.
Se você acha isto mau, espere até receber a conta.
My head's not as bad as that.
A minha cabeça não está assim tão mal.
As if it's my fault that this hotel is so bad.
Parece que é culpa minha.
Ah, that's too bad,'cause tonight my guests will be Dr. Carl Sagan... and from the San Diego Zoo, Joan Embry.
Ah, que pena,'porque hoje o meu convidado é Dr. Carl Sagan... - e do jardin zoologico, Joan Embry. -
- You are bad! - That's my man.
És o máximo!
My wife's not that bad.
A minha mulher não é assim tão má.
We have to try this one more time. My wife's not that bad.
Precisamos tentar mais uma vez.
My osteopath says that it's bad for my spine.
O meu osteopata diz que é mau para a minha coluna.
It's that she's so bad she makes me want to put my finger through my eye into my brain and swirl it around.
É que ela é tão má que me dá vontade de enfiar o dedo pelo olho até ao cérebro e rodá-lo.
Okay, that's my bad.
Muito bem, a culpa foi minha.
He didn't wanna tell me either but I think that's too bad because I have this feeling that it would really get my juices flowing.
Ele também não quis contar-me, o que penso ser uma pena porque tenho a sensação de que ia ajudar-me a recuperar.
That's really too bad because my family provides... a $ 50,000 cash scholarship... to minority students, and I thought...
Que pena. Minha família... está dando US $ 50 mil, em dinheiro... para pagar a bolsa de algum estudante menor de idade.
It bad enough that I'm in love with my roommate's girlfriend.
Já é mau estar apaixonado pela namorada do meu amigo.
Too bad, that's like my dream.
Que pena, parece como o meu sonho.
It's bad enough that I'm gonna die but my last meal's disappearing before my eyes.
Já é mau eu ir morrer, mas a minha última refeição estar a desaparecer em frente aos meus olhos.
It's for her that I decide one day to fight against my bad luck.
E foi por ela, que um dia decidi lutar contra a minha má sorte.
Uh, that's my bad ear.
Não ouço dessa orelha.
Now it's my turn. That landlord is in bad books!
Agora é a minha vez Thakur está desgraçado.
My guess is that it's a Resistance group trying make the volunteers and the Taelons look bad.
O meu palpite é que há um grupo da Resistência a tentar fazer com que os Voluntários e os Taelons pareçam maus.
That's as bad as my job.
É tão mau como o meu trabalho.
Okay, I know I've lost a little of my power. I'm pretty sure that most women's magazines would say that what I just did was a very bad idea.
Sei que perdi um pouco as estribeiras, e tenho a certeza de que a maioria das revistas femininas diria que o que eu fiz foi uma ideia péssima,
Now lately, Yzma's gotten into this bad habit of trying to run the country behind my back, and I'm thinkin'that's got to stop.
Nos últimos tempos, a Yzma adquiriu o péssimo hábito de tentar dirigir o país, às minhas escondidas. Ora isso tem de acabar.
- That's too bad, that's my client.
- Que pena, ela é minha cliente.
My special class is having a family day and, if that's not bad enough, it's on the weekend that Francis is home.
Minha classe especial vai ter um dia de familia e, como se não fosse o ruim o bastante, É na semana que Francis esta em casa.
It's bad enough that half my models canceled on me with the flu.
Já é mau o suficiente que metade das minhas modelos cancelaram comigo por causa de um virus.
That's my bad right there.
A culpa foi minha. É para já, amigo.
Too bad you missed the 5-foot amphibian that's lying dead in my lab.
É pena que não tenhas visto o anfíbio de 150 cm que está morto no laboratório.
That's my bad.
Isso não é nada bom.
I just feel weird feeling bad that my friend's not dead.
Só acho estranho me sentir mal por ela estar viva.
that's my boy 361
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88