That's my brother tradutor Português
1,037 parallel translation
That's my brother.
Esse é o meu irmão.
That's what my brother says.
É isso que o meu irmão quer dizer.
Well, I say that my brother's wrong.
Bem, eu digo que o meu irmão está enganado.
- No, that's Frank, my brother.
- Não, aquele era Frank, meu irmão.
That's not my brother...
"Não é meu irmão..."
You're my sister and he's my brother-in-law... let him call me that.
Suman, ele tem razão. Tu és minha irmã e ele é meu cunhado... Deixa-o tratar-me como tal.
You understand me, anything happens, your ffault, my ffault, nobody's ffault, my little brother'll blow that kid's head right offff.
Sabes o quero dizer. Se acontecer alguma coisa, por tua culpa, ou minha, ou de quem for, o meu irmão estoira os miolos ao garoto.
Is that what a brother's for? What do you think, it's some kind of "he's not heavy, he's my brother" crap?
Achas que não me chateias só por seres meu irmão?
You see, my brother's the director of that bank.
Bem vês, o meu irmão o gerente do Banco.
And that is my brother's to-be father-in-law.
E esse é o futuro sogro do meu irmão.
I'm sure you've surmised that my brother and I stand to inherit my uncle's estate, which is about $ 3 million, right?
Já deve ter calculado que o meu irmão e eu vamos herdar os bens do meu tio, que vale 3 milhões de dólares, certo?
That's my brother-in-law!
Aí está o meu cunhado!
That's my brother!
O meu irmão é assim.
"My brother-in-law is like this, he's like that.."
"O meu cunhado é assim, o meu cunhado é assado..."
That's brought you under my brother's protection.
Pôs-te sob protecção do meu irmão.
I suspect that if Providence hadn't taken my brother's good wife and make him single there'd be less illness among the ladies.
Suspeito se a providência não tivesse levado a boa esposa do meu irmão e fazê-lo estar de novo solteiro haveria menos doenças entre as jovens senhoras.
That's my father's brother.
Esse é o nome do irmão do meu pai.
And that's my brother Duane.
E este é o meu irmão Duane.
And I thought of that old joke, you know. This guy goes to a psychiatrist and says " Doc, my brother's crazy.
E lembrei-me da velha anedota, do tipo que vai ao psiquiatra e diz. " "
After my father's death, Allah protect his soul,... the astrologers decided that the first full moon would be auspicious for the coronation of my brother Kassim.
Após a morte do meu pai, que Alá proteja sua alma... foi decidido que a primeira lua cheia seria a hora ideal... para a coroação do meu irmão, Kassim.
Didn't you say my brother's soul would have lound peace... when I stood on my own two leet? But that's not true!
Você não disse, para a alma do meu irmão ter paz... quando eu estiver em meus próprios dois pés?
Of course, back home in Louisville... we don't have much occasion to, except for the socials at my brother's church. And then, of course, that's mostly square dancing.
Em casa, em Louisville... temos poucos eventos, a não ser... as festas do meu irmão na igreja, e, daí, é só quadrilha.
- Oh, that's my brother Hughie's graduation ring.
- O anel de formatura do meu irmão.
Brother Jin, you mentioned that 3 years ago You've broken my Master's rib bones
O número um é Yan Qingwang
That's my brother!
É o meu irmão!
- That's me and my brother.
- Sou eu e o meu irmão a gozar.
I've been trying to make sure that new freeway ramp ran through my brother's lot.
Estou a tentar que a rampa da nova estrada passe pelo terreno do meu irmão.
He's my brother-in-law. is it true that he was dearer to you than a son?
É mesmo verdade que ele era mais caro a você do que um filho?
That was for my brother's death, who had taught me idealism!
Isto foi pela morte do meu irmão, que me ensinou idealismo!
Cavendish and his men must think that all the rangers were killed in the massacre, and only then will I be free to avenge my brother's death.
Cavendish e os seus homens tem que acreditar que todos os ranger foram mortos naquele massacre e só então é que serei livre para vingar a morte do meu irmão.
It's just that you were my brother's woman.
É só porque eras a mulher do meu irmão.
That's my brother's domain.
Esse é o domínio do meu irmão.
That's right, the Samurai Killer... hurt my brother like this the other day.
É isso, o Samurai Assassino... magoou o meu irmão desta mesma forma.
That's why you sent the Samurai Killer... to harm my brother.
Por isso é que enviou o Samurai Assassino para magoar o meu irmão.
That's my brother's.
Isso é do meu irmão.
Because that's where you killed my brother.
- Porque foi lá que mataste o meu irmão.
That's my brother's family.
É a família do meu irmão.
Quite sure, and I copied as fast as I could, for I knew that Joseph, my fiancé's brother- -
Com certeza. Copiei o mais rápido que consegui, porque sabia que Joseph o irmão da minha noiva... - Encontramos ele no jardim.
That's my brother, Momo.
Este é o meu irmão, o Momo.
That's my wife's brother.
O meu sobrinho.
My own brother is out to get me that psycho Vermin's out to get him, the gang's getting antsy and the Crime Commission's breathing down my neck.
O Verme quer acabar com ele... o bando anda nervoso, e a Comissão do Crime não me larga.
That's nice, but right now all I care about is proving my brother's innocence.
Para já, o que me importa é provar a inocência do meu irmão.
See, that's... That's my folks and my brother, Louis, and that's Maggie.
Veja, estes... são meus amigos e meu irmão, Louis... e esta é a Maggie.
You want us to go on pretending... That we are the parents of my brother's son?
Queres continuar a fingir que somos pais do meu sobrinho?
I can't just sit by and listen to my own brother and a slave owner... tell us how eager they are to fight... when everyone knows that this a devil's war.
Não posso ficar sentada a ouvir o meu irmão e um dono de escravos... como estão felizes por irem lutar... quando todos sabemos que isto é uma guerra do Diabo.
That's between you and my brother, not Brett and me.
Isso é entre ti e o meu irmão, não entre a Brett e eu.
That's what my brother always does.
Isso é o que o meu irmão faz sempre.
All right, I guess. It's just that my brother gets me so mad sometimes.
Estou bem, é só que o meu irmão pequeno às vezes aborrece-me.
That's my brother.
- O grande.
It's real nice that you hope my brother's feeling better, but I'm in danger, okay? I am very cute.
Fico contente por desejar as melhoras do meu irmão, mas eu estou em perigo, sim?
"My brother, there's no sin that cannot be forgiven, " no crime that cannot be atoned for "by sincere repentance."
"Meu irmão, não há falta que não possa ser perdoada, não há crime que não possa ser redimido, o arrependimento sincero apaga tudo."
that's my boy 361
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88