That's what i'm doing tradutor Português
599 parallel translation
I'm afraid that's what he intends doing.
Receio que é isso que ele pretende fazer.
Three dollars a day, that's what I'm doing it for.
Três dólares por dia, é por isso que o faço.
But that's what I'm doing.
Mas é o que faço também.
- Yes, sir, that's just what I'm doing, sir.
- Sim, senhor, é o que estou a fazer.
That's what I'm doing, Pa.
É mesmo o que estou a fzer, Pa.
That's just what I'm doing.
É isso que estou fazendo.
But that's what I'm doing. I'm trying to clear her name of the suspicion of suicide.
Estou a tentar afastar o seu nome da suspeita de suicídio.
All right, that's what I'm doing.
Bem, É isso que estou a fazer.
That's what I'm doing.
É isso que estou a fazer.
- That's just what I'm doing.
- É o que estou a fazer.
That's what I'm doing, my way.
É o que estou a fazer, no meu próprio caminho.
- Face the facts! - That's what I'm doing!
- Encare os factos.
That's what I'm doing.
É o que estou fazendo.
Well, that's what I'm doing!
Estou a tratar disso.
And that's what I'm doing.
É o que vou fazer.
That's what I'm doing.
É o que estou a fazer. Vês?
That's just what I'm doing.
É isso que estou a fazer.
I'm glad you take my word for it, because that's what I was doing.
Fico feliz por acreditar em mim, porque era isso que estava fazendo.
I guess he has some kind of idea in his head that I will, by doing what I'm doing, learn for myself how to live, and that's what he wants me to do, anyway.
Ele tem uma ideia na cabeça... que, se eu continuar assim, aprenderei a viver. É o que ele quer.
That's what I'm doing!
É o que estou a fazer!
I like the feeling of knowing that what I'm doing- - Well, it's important.
Gosto da sensação de saber que o que estou a fazer... é importante.
That's what I'm doing.
É o que estou a fazer.
That's right, son. That's what I'm doing.
Isso mesmo.
And that's just what I'm doing with my own mother-tongue.
E é justamente o que estou a fazer com a minha língua mãe.
That's exactly what I'm doing.
Isso é o que eu estou a fazer.
- That's not what I'm doing.
- Não estou nada.
I'm afraid that's exactly what you are doing.
- Temo ser isso que esteja a fazer.
Arresting you, that's what I'm doing.
Vou prendê-lo.
- That's what I'm doing.
- Isso é o que faço.
That's what I'm doing.
- É o que estou a fazer.
That's what I'm doing here.
É o que eu ando a fazer aqui.
That's what I'm doing here, you freak.
É isso que estou aqui a fazer, seu tarado.
- That's what I'm doing.
- É o que estou fazendo.
That's exactly what I'm doing, Marta Simmons.
É exactamente o que estou a fazer, Marta Simmons.
I'm certain that's old Emerson. What are those people doing?
"Desconfia de qualquer empreendimento que requeira roupas novas" Tenho a certeza que isso é do Emerson mais velho.
All right, that's what I'm doing.
- É o que eu estou a fazer.
That's exactly what I'm doing.
É exactamente isso que estou a fazer.
Do you really think that's what I'm doing?
Achas mesmo que é isso que estou a fazer?
That's about what I'm doing.
É o que estou prestes a fazer.
- That's what I'm doing.
- É o que estou a fazer.
Please, I'm robbing you. That's what I'm doing.
Por favor, até vos estou a roubar.
George, what's that for? I know what I'm doing.
- George, o que vai fazer com isso?
Well, yeah, I heard you, but I don't understand, because it's clear to me that what I'm doing is shopping'.
- Ouviu bem. Sim, ouvi, mas não percebi. Parece-me evidente que estou a fazer compras.
- Rebelling? - I, er... sort of... I think that's what I'm doing.
- Eu, er... qualquer coisa do tipo... eu penso que é o que estou a fazer.
You think that's what I'm doing?
Achas que estou a fazer isso? Não.
That guy she was with, I mean, I'm sure he's a close personal friend and all, but tell me, what was he doing wearing her panties on his head?
Tenho a certeza que aquele tipo com quem estava era um grande amigo, mas porque é que ele tinha as cuecas dela na cabeça?
I don't see what he's doing that's so different from what I'm doing.
Não vejo o que ele faz de tão diferente do que eu faço.
Yep. That's what I'm doing.
E é iseo que vou fazer.
I'm the only one in town that doesn't know what he's doing.
Eu sou o único que não sabe o que fazer.
It's just that what I'm doing is, uh, kind of, uh, illegal, see.
Quer dizer, o que eu estou fazendo, é tipo algo ilegal, vês.
That's what I've been doing and I'm a happier man for it.
É isso que tenho feito e sou mais feliz a fazê-lo.
that's what i meant 145
that's what i thought 979
that's what friends are for 62
that's what i'm talking about 742
that's what she said 296
that's what i want 288
that's what i do 333
that's what you think 208
that's what he said 357
that's what it is 357
that's what i thought 979
that's what friends are for 62
that's what i'm talking about 742
that's what she said 296
that's what i want 288
that's what i do 333
that's what you think 208
that's what he said 357
that's what it is 357