That's why i came here tradutor Português
229 parallel translation
That's why I came here this morning.
Foi por isso que esta manhä vim aqui.
That's why I came here to warn you to burn our maps now, quick.
Por isso vim pedir-te que queime os mapas rapidamente.
That's why I came here. To give them a chance to ransack my place.
Vim até cá para lhes dar uma chance de revistar o meu bar.
That's why I came here.
Foi por isso que vim.
Why, I thought that's what you came here to see Fran about.
Pensava que era por isso que vieste falar com a Fran.
That's why I came here.
Foi por isso que vim. Quando?
- That's why I came here.
- É por isso que vim.
That's why I came here, to talk to you.
Foi por isso que vim aqui falar consigo.
That's why I came here.
Por isso vim para Chicago.
That's why I came here, to be of value.
É a razão porque vim para cá, para poder ajudar.
My father works in Anzio, that's why I came here.
O meu pai trabalha em Anzio, por isso estou aqui.
That's why I came in here... even though, it's forbidden.
Mesmo sendo proibido.
Don't think that's why I came here.
Não quero que pense que vim por causa disto.
Because now i'm hungry. That's why i came here.
Não mudei de ideias, mas agora estou com fome!
That's exactly why I came here, to refresh myself.
É exactamente por isso que eu vim aqui, refrescar-me.
That's why I came here.
Por isso vim aqui.
That's why I came here.
Não, obrigado.
that's rather why i came in here with that point about nobody moving.
Eu sei, eu sei. Por isso é que vim aqui...
His nurse told me, uh, that I needed a prescription for the medicine. That's why I came here.
A enfermeira dele disse-me que eu precisava de uma receita para o medicamento, por isso vim ter consigo.
That's why I came here, because I don't want to kill Marco.
Por isso vim, porque não quero matar o Marco.
That's not why I came here, Mrs. Wyler.
Não foi por isso que vim, Sra. Wyler.
That's originally why I came over here. To dance, I mean.
Foi a razão por que vim, de início, para dançar.
That's not why I came here and you know it.
Não foi para isso que cá vim, como você sabe muito bem.
That's why I came out here.
Por isso vim até aqui.
But that's not why I came over here.
- Eu sei. Mas não é por isso que estou aqui.
That's why I came back here.
É por isso que voltei para cá.
That's why I came down here.
Foi para isso que vim.
That's why I came here.
Foi por isso que cá vim.
That's why I came by here.
Por isso vim cá.
That's why I came over here.
Por isso, que vim até cá.
That's why I disappeared, came here and encourage him in music and poetry but in spite of everything he was determined to be a policeman.
Por isso é que vim para cá e o encorajei a ser músico ou poeta. Mas apesar de tudo, ele estava docidido a ser polícia.
I mean, that's why you came here, right, to see something like that?
Quero dizer, é por isso que vieste aqui, certo, para ver qualquer coisa como essa?
Uh, thanks, Sam, but, uh, uh... that's not really why I came in here.
Obrigado, Sam, mas não é por causa disso que vim aqui.
Well, that's right, y'all, and that's why I came out here...'cause you people really need help.
Sim, têm razão, por isso é que eu vim para cá, porque vocês precisam mesmo de ajuda.
That's not why I came up here.
- Não foi isso que vim aqui fazer.
That's why there was no real organized street stuff in Vegas before I came here.
Por isso é que não havia crime organizado antes de ter chegado.
- That's why I came out here.
- É por isso vim cá fora.
That's why I came over here.
Foi por isso que aqui vim..
That's why I came here to talk with you, Mr. Evers.
Por isso vim falar com você, Sr. Evers.
I looked everywhere for work, and there's nothin', its.... That's why I came here.
Procurei por todo o lado, mas não há trabalho.
That's why I came by here.
Por isso é que vim cá.
That's why I came all the way up here.
É por isso que vim até aqui.
That's why I came all the way over here.
Foi por isso que cá vim.
And I guess that's why he came here.
E penso que foi por isso que ele aqui veio.
That's why I came here.
Por isso vim a esta terra.
That's why I came here. To be closer to her by swimming in the sea.
Por isso vim para aqui, para estar mais perto dela, nadando no mar.
Well, he drank a whole lot ofbeers. That's why I came here. -'Cause I thought if I helped you- -
Ele bebeu muitas cervejas e foi por isso que vim aqui porque pensei que se te ajudasse...
That's why I came here.
- Foi por isso que vim.
That's why I came here.
Foi por isso que vim aqui.
So, one time he brought me here before, so that's why I came here.
Uma vez ele trouxe-me aqui antes. Foi por isso que vim aqui.
Man, that's why I'm not about to tell you... that some guy came by here looking for you today.
Cara, por isto é que não vou te contar... que alguém paraeceu aqui perguntando por ti hoje