English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / That's why i chose you

That's why i chose you tradutor Português

42 parallel translation
That's why I chose it. So that young women could call on you in safety?
Para que as jovens pudessem visitar-te em segurança?
That's why I chose you.
Por isso o escolhi.
That's why I chose you.
Foi por isso que te escolhi.
That's why I chose you!
Por isso é que te escolhi.
- That's why I chose you.
- Foi por isso que a escolhi.
That's why I chose you to confess to.
( IDIOTA ) É por isso que eu decidi confessar.
Still, there must be a reason why you chose me, why I was selected... and that's the easiest one of all.
Mas deve haver uma razão para me escolher, porque fui o eleito... e essa é a mais fácil de todas.
Well, that's why I especially chose you.
Foi por isso mesmo que te escolhi.
That's why I chose you, nephew.
Foi por isso que te escolhi, sobrinho.
That's why I chose you, you and your pathetic family.
Por isso te escolhi, sobrinho, e á tua patética família.
That's why I chose you.
É por isso que te escolhi.
It's what I need you for. That's why I chose you.
Por isso, preciso de você.
You know, he may not like you standing up to him... but I suspect that's why he chose you.
Sabe, ele talvez não goste que você lhe faça frente... mas suspeito que é por isso que ele o escolheu.
- It's got to be something... because I've gone over this a million times and there's no other explanation... as to why you would chose to live with that snake.
- Tem de ser alguma coisa... porque já pensei nisto um milhão de vezes e não encontro outra explicação... para tu escolheres ir viver com aquela cobra.
And that's why I chose you.
E foi por isso que o escolhi a si.
That's why I chose you, you know - because of what you went through.
Foi por isso que a escolhi. Por causa do que sofreu.
That's why I chose him to do it after you shot Derek.
Por isso é que o escolhi para fazê-lo depois de matares o Derek.
That's why I chose you. That's the whole point.
Parece que entrevistaram muitas pessoas.
I mean, that's why I chose you, but sometimes I feel like you police me too much. Why are you laughing?
Foi por isso que te escolhi, mas, às vezes, acho que me policias demasiado.
That's why you stay silent unlike you I have chose to live in the real world mama?
É por isso que Te manténs em silêncio. Contrariamente a ti, eu escolhi viver no mundo real. Mamã?
That's why I chose you.
É por isso que eu te escolhi.
That's why I chose you!
Foi por isso que vos escolhi.
That's why I chose you.
Foi por isso que o escolhi.
That's why I chose you both.
Por isso escolhi os dois.
- "I don't know." That's an acceptable answer if I ask you why the sun come up each day or why God chose to give man dominion over the animals.
"Não sei" era uma resposta aceitável se te perguntasse porque o sol nasce todos os dias ou porque Deus deu ao homem domínio sobre os animais.
That's why I chose you, because you're broad and strong.
Por isso é que te escolhi, porque você é grande e forte.
And that's why I chose you.
Foi por isso que a escolhi.
That's why he chose you, I think.
Por isso é que ele te escolheu, suponho.
Well, that's why I chose the Fontana- - because I knew you'd come.
Por isso é que escolhi o Fontana... Eu sabia que virias. Nunca duvides dos teus instintos.
I don't know why he's back, Daniel, but you can't let that affect us. I chose you.
Não sei porque é que ele voltou, mas não podes deixar que isto nos afecte.
I thought that's why He chose you.
Pensava que Ele te tinha escolhido por isso.
You did what needed to be done, and that's why I chose you, Jackie.
Fizeste o que tinha de ser feito. Foi por isso que te escolhi, Jackie.
But that's why I chose you to protect our girl.
Mas foi por isso que te escolhi para proteger a nossa miúda.
Coincidentally, that's also why I chose you as a roommate.
Por coincidência, é por isso que vivo contigo.
So that's why I chose you.
Por isso, escolhi-o.
I think that's why Arastoo chose me to reassure you.
Acho que é por isso que Arastoo me escolheu para tranquiliza-la.
That's why I chose you.
Foi por isso que te escolhi a ti.
It's a long shot, but you're strong, that's why I chose you.
É uma hipótese remota, mas és forte, foi por isso que te escolhi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]