That doesn't work tradutor Português
1,716 parallel translation
That doesn't work for me.
Não é assim que funciona comigo.
But that sort of nonsense doesn't work for Carl Sack.
Mas esse tipo de parvoíce não é próprio para o Carl Sack.
People assume that just because we are who we are, that we can get a baby. But it just doesn't work that way.
As pessoas deduzem que, por sermos quem somos, conseguimos um bebé, mas não funciona assim.
Look, you and I both know that sometimes it just doesn't work out.
Ambos sabemos que, por vezes, o casamento não resulta.
- It doesn't work that way.
- Não funciona assim.
Life... it doesn't work like that.
A vida não funciona assim.
That doesn't work for a sexual sadist.
Isso não funciona para um sadista sexual.
It doesn't always work like that.
As coisas nem sempre são assim.
That doesn't look like work.
Isto parece que não vai funcionar. Realmente não parece.
It means that this damn thing doesn't work at all.
Significa que esta coisa não funciona.
- Believe me, I would if I could, Randy, but it doesn't work like that anymore.
Se eu pudesse, fazia-o, Randy, mas já não funciona assim.
What are you saying, that it doesn't work?
O que queres dizer com isso? Que não funciona?
That shit doesn't work!
Essas porcarias não prestam, Toña.
- It doesn't work like that.
- Não funciona assim.
All we can do now is work like hell to get operational and hope that Andromeda doesn't pull yet another adaptation out of the bag.
É só isto. Tudo o que podemos fazer agora, é trabalhar duro... preparar a operação e esperar que o "Andrómeda", não tire mais uma adaptação da cartola.
Now, if that doesn't work out, plan B is the New York Giants.
Agora, se isso não resultar, o plano B são os New York Giants.
It just doesn't work that way.
Não funciona assim.
You know if that doesn't work, there's always Sho-Blo.
Sabes... se isso não funcionar, tens sempre a Sho-Blo.
If that doesn't work well, there's always your daughter.
Se isso não resultar... Bem, temos sempre a tua filha.
It doesn't work like that.
As coisas não são assim!
Well, it doesn't work that way.
Bem, não funciona assim.
Oh, that doesn't work at all.
- Não. Sou como um daqueles tipos que saltam para a frente do Presidente.
Well, it doesn't work like that, honey.
Bem, não funciona assim, querida.
It doesn't work that way.
Não funciona assim.
Can't you see that that doesn't work that way?
Não vês que isso não funciona assim?
It doesn't work out that way.
Não funciona assim.
If that doesn't work, I'll extract the air between his ribs.
Se não melhorar, farei uma punção para retirar o ar entre as costelas
- It doesn't work like that.
- As coisas não funcionam assim.
Maybe that works for you, but it doesn't work for me.
Talvez isso funcione consigo, mas comigo não funciona.
See that's what doesn't work.
Mas isso não funciona.
It doesn't work like that.
Não funciona assim.
Can you tell her to jump back? It doesn't work like that.
Não funciona assim.
- Doesn't work that way.
- Não é assim que funciona.
And now she's got a new slimeball, and if that doesn't work out, I'm sure another Mr. Wrong will come along,'cause that seems to be her thing.
E agora tem outro trafulha, e se não resultar, tenho a certeza de que irá aparecer outro Sr. Errado, pois parece ser essa a tendência dela.
Um, that doesn't work, does it? This isn't funny.
Oh, isso não funciona, pois não?
But her birthday's September, so that doesn't work, so...
Mas o aniversário é em setembro, então não dá certo.
And if that doesn't work, you're hoping they'll take another shot at me and expose themselves.
E se isso não funcionar, esperas que tentem atingir-me de novo e se exponham.
How can you test a machine on me that doesn't even work?
Como você pode testar uma máquina em mim que nem sequer funciona?
That doesn't work anymore.
Já não funciona.
I was cool with your books'cause it made you feel comfortable and it made your work easier, but at the end of the day they're books- - written by some guy that probably has never been in a relationship in his life and doesn't know what the fuck he's talking about, okay?
Ouve, concordava com os teus livros porque isso fazia-te sentir confortável e fazia-te trabalhar menos, mas no fim de contas, há livros escritos por um tipo qualquer que provavelmente nunca teve um relacionamento na vida e não sabe do que está a falar, está bem?
-... doesn't work that way.
- não resulta.
'Cause my life doesn't work that way. You can't keep a person hostage... until they love you.
Porque não podes manter uma pessoa refém até que te ame.
It's not as if there's one kind of demon that is vulnerable to Jewish prayer, or another that's allergic to Christian or Muslim. It doesn't actually work that way.
Não há um tipo de demónio vulnerável às orações judaicas e outro que é alérgico aos cristãos e muçulmanos.
Doesn't work that way with me.
Comigo não funciona assim.
It doesn't always work like that.
Não funciona sempre assim.
It doesn't work that way.
- Não funciona assim.
No, no, overnight, that doesn't work.
Não, não, isso não pode ser.
The FBI doesn't work like that.
O fbi não trabalha assim.
I'm doing police work, but that doesn't mean I go back in the jungle and clean up monkey shit.
Eu estou fazendo um trabalho policial. Mas isso não significa que voltarei para selva para limpar merda de macaco.
She doesn't work like that.
- Não. Não é assim que ela trabalha.
You know it doesn't work that way.
Tu sabes que não é dessa maneira.
that doesn't work for me 26
that doesn't seem fair 27
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't matter 341
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't even make sense 56
that doesn't mean 35
that doesn't seem fair 27
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't matter 341
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't even make sense 56
that doesn't mean 35