That is not an option tradutor Português
78 parallel translation
That is not an option, Mr Mulder.
Nem sequer pomos essa possibilidade, Sr. Mulder.
That is not an option.
- Isso não é opção.
The truth is, that is not an option for me.
A verdade é que isto não é uma opção minha.
No, that is not an option.
Isso não é uma opção.
What had better have been... an attempt at humor, because that is not an option.
É bom que isso seja a brincar, porque não é uma alternativa.
Well, I'm here to tell you that is not an option in this class.
Bom, estou aqui para dizer-vos que isso não é uma opção nesta aula.
That's it. - John, that is not an option!
John, essa não é uma opção!
Unfortunately, for me, at this point, that is not an option.
Infelizmente para mim, nesta altura, isso não é uma opção.
Randy, that is not an option.
Randy, isso não é uma opção.
And for this troop, that is not an option.
- Isso não é opção aqui.
That is not an option.
Nem pensar.
I'm sure you'll agree that is not an option.
Ou não fazemos nada, e tenho a certeza que concordará que isso não é uma opção.
Let's pretend that that is not an option.
Vamos fingir que isso não é uma opção.
That Is Not An Option.
- Isso não é uma opção.
That is not an option.
Isso não é uma opção.
Preferably another island, but that is not an option.
Preferencialmente para outra ilha, mas isso não é uma opção.
That is not an option.
Nem pensar nisso.
- That is not an option, Mr. Hastings.
- Isso não é opção, Mr. Hastings.
That is not an option.
Não é uma opção.
That is not an option.
- Isso não é uma opção.
That is not an option.
Essa não é uma opção.
That is not an option. Is it?
Isso não é uma opção, pois não?
I'm disappearing. - That is not an option.
- Essa não é uma opção.
That is not an option.
Esta não é uma opção.
Sorry, but that is not an option.
- Desculpa, mas isso não é uma opção.
Well, as you know, plastic surgery is not an option until the skull stops thickening. And there's no evidence that it will.
Como sabe, ele só pode ser operado quando o crânio parar de crescer, o que não é o caso.
That is not an acceptable option.
Essa não é uma opção aceitável.
that is not an option!
- Não é uma opção!
I've already told her that just coming home... and bumming around Stars Hollow is not an option.
Já lhe disse que voltar para casa... e ficar em Stars Hollow a vaguear não é uma opção.
In conclusion, I ask you to remember that looking at art... is an act of choice and that those who don't want to need not to look... But I don't want my child growing up in a world that doesn't give her the option.
Concluindo, peço que recordem que apreciar arte é um acto voluntário, e que aqueles que não o desejem não têm de o fazer, não quero a minha filha a crescer num mundo... que não lhe ofereça essa opção.
I know this is hard to hear, but that's just not an option at this point.
Eu sei que isto é difícil de ouvir, mas nesta altura não é possível.
And the thing is, at a certain point, you just decide that the bar is not an option.
A voz de Tom : E a coisa é, a um certo ponto, você há pouco decide isso a barra não é uma opção.
We need capitalization to keep moving, which means that phase two is not just an option, it's all we've got.
Precisamos de capitalização para podermos avançar. O que significa que a Fase 2 não é só uma opção. É tudo o que temos.
But seeing as throwing in the towel is not an option that leaves us with a total of two choices :
Mas já que desistir não é uma opção, isso deixa-nos com um total de duas escolhas.
We're sitting here trying to convince him that surgery is- - is not an option.
Estamos aqui a tentar convencê-lo que a operação... Não é uma opção.
That's not an option here, the risk is too high.
Não é opção. É demasiado perigoso.
To do our jobs... we have to believe defeat is not an option... that no matter how sick our patients get... you're gonna make a beautiful bride.
Fazer o nosso trabalho... temos que acreditar que a derrota não é uma opção... que não importa o quão doentes os nossos pacientes fiquem... Vais ser uma noiva linda.
Well, as rational as that may seem in the physical world when it comes to the market world it is not only explicitly irrational it is not even an option.
Bem, por mais racional que isso possa parecer no mundo físico, quando se trata do mercado mundial não é apenas explicitamente irracional, como não é sequer uma opção.
She even asked me to tell her husband that surgery is not an option.
Até me pediu para dizer ao marido que a operação não era uma opção.
And I'm sympathetic to that, Colette, I am, but taking her is not an option.
Eu entendo isso, Colette, a sério, mas levá-la não é uma opção.
Unfortunately, these results show that cryopreservation of sperm... For you is not an effective option.
Infelizmente, com base nestes resultados, parece-me que a criopreservação do esperma não é uma boa opção para si.
- That flavor is not an option for me. - AMY :
- Esse sabor não é opção.
That failure is not an option.
Falhar não é uma opção.
THAT'S NOT AN OPTION, IS IT, DEACON?
Não é uma opção, pois não, Deacon?
But that's not an option for an out-of-work actor, is it?
Mas um ator desempregado não tem essa opção, tem?
That is not even remotely an option. Why?
Essa não é, nem de longe, uma opção.
I hope you're not telling me that this is impossible, Michael, because failure is not an option here.
Espero que não estejas a dizer-me que é impossível, Michael, porque falhar não é uma opção aqui.
Too bad that's not an option for you, but maybe I know something that is.
Bem, desculpa, mas não pode ser. Mas, sei de algo que te fará bem.
- The only way you could disappear is to stop helping people altogether, and I sense that's not an option for you.
- A única maneira de desapareceres... é se deixares de ajudar as pessoas, e creio que não é uma coisa que queiras fazer.
And in this game I fear that losing is not an option.
E nesse jogo, temo que perder não seja uma opção.
It's an effective way to show the kids that getting out is not an option.
É uma forma eficaz de mostrar aos rapazes que sair não é uma opção.