English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / That was a long time ago

That was a long time ago tradutor Português

815 parallel translation
That was a long time ago, last week.
Foi há muito tempo, semana passada.
Of course that was a long time ago.
- Mas isso já foi há muito tempo.
That was a long time ago.
Foi há muitos anos.
That was a long time ago.
Foi há muito tempo.
But that was a long time ago, back in my time.
Mas isso foi há muito tempo, quando era mais novo.
That was a long time ago, Miss smith.
Isso já foi há bastante tempo atrás, menina Smith.
That was a long time ago.
Isso foi há muito tempo.
That was a long time ago when all this was prairie.
Isso foi há muito tempo, quando isto era tudo uma pradaria.
You knew once, but that was a long time ago.
Souberam, mas foi há muito tempo.
That was a long time ago.
Foi à muito tempo.
That was a long time ago.
Isso aconteceu há muito tempo.
Yeah, that was a long time ago, Lieutenant.
Sim... foi há muito tempo, tenente.
- Yeah, but that was a long time ago.
- Mas isso foi há muito tempo.
That was a long time ago.
Isso foi há muito tempo atrás.
Well, but, uh, that was a long time ago, in Ireland. Oh.
Pois é, mas isto foi há muito tempo, na Irlanda.
I was in the olive oil business with his father but that was a long time ago.
Estive no negócio do azeite com o pai dele, mas isso foi há muito tempo, é tudo.
- That was a long time ago.
- Isso foi há muito tempo.
That was a long time ago.
Mas isso foi há muito tempo.
That was a long time ago.
Já foi há muito tempo.
That was a long time ago.
Foi há muito tempo, não foi?
Of course, that was a long time ago.
Claro... muito tempo atrás.
That was a long time ago.
- Isso foi há muito tempo.
I was, but that was a long time ago.
Já fui, mas há já muito tempo.
That was a long time ago.
Foi há imenso tempo.
That was a long time ago.
Foi há muito tempo. Antes da guerra.
- That was a long time ago.
- Isso já foi há muito tempo.
That was a long time ago, back east.
Mas isso já foi há muito tempo, é passado. Está morto e enterrado.
- That was a long time ago.
- Isso foi há muito tempo atrás.
Well, that-that was a long time ago.
Bom, isso já foi há muito tempo.
That was a long time ago.
Fazem 45 anos.
Look, Lieutenant, if I knew who that guy was, you think I wouldn't have called you guys a long time ago?
Se eu soubesse quem era o tipo, não acha que já lhes tinha dito?
Got over that a long time ago... when I first took to crime I was quite squeamish about it.
Isso passou-me há muito tempo! Quando entrei para o crime, era muito melindroso.
That caper was a long time ago.
Esse golpe já foi há muito tempo.
Kind of like I was just coming back from that horse auction at Pensacola, a long time ago.
Como se estivesse vindo daquele leilão de cavalos em Pensacola, a muito tempo atrás.
You know, I have the strangest feeling that I've seen that ship before. A long time ago, when I was very young.
Tenho o estranho pressentimento que já vi aquele barco há muito tempo quando eu era muito novo.
A long time ago, the Supreme Council issued an order that the final objective of this project was to be the planet Mars.
Há muito tempo atrás, o Conselho Supremo emitiu uma ordem a dizer que o objectivo final deste projecto seria o planeta Marte.
There was a time not so long ago when learned men thought that was flat.
Houve uma altura, em que se pensava que a Terra era plana.
I thought that was settled a long time ago.
Pensei que isso o tínhamos arranjado fazia muito.
- That was a very, very long time ago.
- Foi há muito, muito tempo.
It's about somethin that happened a long time ago, before you was even born.
Trata-se de algo que aconteceu há muito tempo atrás, antes mesmo de teres nascido.
That was... a long, long time ago.
É que isso foi, há muito tempo atrás.
That was a real story a long time ago.
Foi uma história real, há muito tempo.
That was quite a long time ago, Napoleon.
Isso foi há muito tempo, Napoleon.
If it was that easy, he would've been dead a long time ago.
Se fosse assim tão fácil, há muito que estaria morto
Yes, you know, that fountain was part of a set... from a picture I made a long time ago called Sarah Goes to College.
Aquela fonte fazia parte do cenário de um filme que fiz há muito tempo, intitulado "Sarah Goes to College".
The fact that we live in the outskirts of the galaxy was discovered a long time ago towards the end of the First World War by a man named Harlow Shapley who was mapping the position of these clusters of stars.
O facto de vivermos nos arrabaldes da galáxia, foi descoberto há muito tempo atrás, próximo do fim da Primeira Guerra Mundial, por um homem chamado Harlow Shapley, que fazia o mapa das posições destes cachos de estrelas.
That was a long time ago, in Hollywood.
Foi há muito tempo, em Hollywood.
That was a long, long time ago :
Isso foi há muito... muito tempo.
That was a long time ago.
Isso foi há muito tempo...
It was too late for that a long time ago.
Faz tempo que já é muita tarde.
That show was canceled a long time ago.
Esta série foi cancelada há muito tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]