English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The first time i saw you

The first time i saw you tradutor Português

300 parallel translation
You were a funny-looking thing the first time I saw you with those gangly legs and freckles.
A última vez que te vi, foi uma menina graciosa larguirucha e com sardas.
The first time I saw you was a year and a half ago.
A primeira vez que a vi foi há ano e meio.
I wasn't sure I liked you the first time I saw you.
A primeira vez que a vi não simpatizei muito consigo.
That was the first time I saw you. I haven't seen you since.
Foi a primeira vez que te vi. Já não te via desde essa altura.
I said yes to you'cause I fell in love with you. The first time I saw you standing there.
Disse que sim porque me apaixonei por ti a primeira vez que te vi lá parado.
I liked you from the first time I saw you.
Desde o primeiro momento que a vi.
It's bothered me since the first time I saw you.
Perturba-me desde a primeira vez que te vi.
I promised myself I would do this the first time I saw you again.
Jurei fazer isto da primeira vez que voltasse a ver-te.
The first time I saw you, I thought to myself :
Não vai acreditar, mas a primeira vez que a vi, disse a mim mesmo :
You know what I said to myself the first time I saw you?
Sabe o que eu disse cá para comigo, quando a vi pela primeira vez?
You still look hungry and beat, just like the first time I saw you.
Anda com olhar faminto e cansado, como da primeira vez que o vi.
Do you know, the first time I saw you in the cafeteria, I wanted to go up to you and say
Sabes, que a primeira vez que eu te vi no café, eu queria ir ter contigo e dizer
Do you remember the first time I saw you?
Lembra-se do nosso primeiro encontro?
You took off those big sunglasses and that was the first time I saw your eyes.
Tinhas óculos de sol. Ao tirá-los, vi-te os olhos pela primeira vez.
The first time I saw you--so much meat earlobe
Reparei que as tuas orelhas eram muito grossas da primeira vez que te vi.
The first time I saw you, I knew....
A primeira vez que a vi, soube que...
The first time I saw you I wondered.
A primeira vez que te vi... pensei nisto.
The first time I saw you, I knew you were cracked.
A primeira vez que te vi, soube logo que eras marado.
You don't even know the first time I saw you at a party.
A primeira vez que eu te vi, você nem sabe, foi uma festa.
I remember the first time I saw you, running that marathon.
Lembro-me da primeira vez que te vi, a correr a maratona.
I had you pegged for a loser the first time I saw you. But you're worse.
A primeira vez que te vi, achei-te um falhado, mas és pior que isso :
I found love in you, the first time I saw you
Eu encontrei o amor em voceu, na primeira vez que te vi
I found love in you the first time I saw you
Eu encotrei o amor em voce na primeia vez que te vi
But I've wanted you from the first time I saw you on-screen.
Mas desejo-te desde a primeira vez que te vi na tela.
I know I shouldn't say this, but the first time I saw you...
Sei que não deveria dizer isto, mas a primeira vez que a vi...
I loved you the first time I saw you.
Eu te amei a primeira vez que te vi. Eu te amei a segunda vez que te vi.
I loved you from the first time I saw you.
Te amei da primeira vez que te vi.
I always think about the first time I saw you, how I thought you would never pay attention to me.
Na primeira vez que te vi, pensei que não me ias ligar.
And the first time I saw you something happened to me.
Quando te vi pela primeira vez alguma coisa aconteceu comigo.
That's the first time I saw you, under a raining shower of sparks.
Foi a primeira vez que a vi, sob uma chuva de faíscas.
You know, the first time I was in Bengal I saw a falcon break a lamb's back.
A 1ª vez que estive em Bangalore vi um falcão partir a espinha a um cordeiro.
That's the first time I ever saw you laugh.
É a primeira vez que a vejo a rir.
You know the first time I saw Nelly, she looked real good to me.
O que se passa com as mulheres?
First time I saw you was on the beach at Cannes.
A primeira vez que o vi foi na praia de Cannes.
I'm going to ask you to come with me tonight... as I turn back the pages in my book of happy memories... and I recall the first time I saw young Jett Rink. - Where's the boy? - Juana took Jordy upstairs.
Vou pedir-vos que me acompanhem esta noite, enquanto viro as páginas do meu livro de memórias felizes... e recordo a primeira vez que vi o jovem Jett Rink.
Even so, I saw you today for the first time.
Ainda assim, eu vi-o hoje pela primeira vez.
Then the other night... The moment I saw you... It was like seeing you that very first time.
Na outra noite quando te tornei a ver, foi como se te tivesse visto pela primeira vez.
The first time I ever saw you, running across the quadrangle, your hair flying.
A primeira vez que eu a vi, correndo pela quadra seu cabelo voando.
Reminds me of the first time I ever saw you.
Lembra-me a primeira vez que te vi.
I knew it, I knew it the first time I saw you.
O porte.
When I saw you for the first time, I had a strange feeling, A premonition, a memory,
Quando a vi pela primeira vez, tive uma sensação estranha, uma premonição, uma lembrança...
When I saw you the first time...
Quando te vi pela primeira vez...
I can remember the first time I ever saw you.
Lembro-me da primeira vez em que te vi.
When I saw you in the railway station for the first time I felt something in my heart - What did you feel?
Quando o vi na estação ferroviária pela primeira vez senti algo no meu coração.
# When I saw you for the first time # First time
# Quando te vi pela primeira vez # Primeira vez
Yeah. You know, the first time i saw him naked, i couldn't even tell he was naked.
Sabem, a primeira vez que o vi nu, nem sabia se ele estava mesmo nu.
- He said or not, from the first time that I saw you. Pengelley, which was a gastritis?
- Disse ou não, desde a primeira vez que vi a Sra. Pengelley, que era gastrite?
I WANTED MY FIRST TIME IN FRONT OF AN AUDIENCE TO BE ON THE VERY SAME STAGE THAT I SAW YOU PERFORM.
Queria que a minha primeira vez frente ao público fosse no mesmo cenário em que o vi atuar.
Too bad, but I saw it coming the first time you walked in off the boat.
Muito ruim, mas eu vi isso pela primeira vez que você entrou no barco.
But the very first time I ever saw you,..... standing up on the podium,...
Mas a primeira vez I já viu você,..... levantando-se no pódio,...
I saw it the first time I met you.
Vi da primeira vez que te conheci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]