The united states of america tradutor Português
737 parallel translation
Be careful how you talk about the United States of America.
Tenha cuidado com a forma como fala sobre os Estados Unidos da América.
The United States of America versus Duke Mantee.
Os Estados Unidos da América versus Duke Mantee.
As far as they're concerned, he's the United States of America.
Para eles, ele é os Estados Unidos da América.
I don't know. I went to the United States of America with some of my buddies but came back, with all my hopes and dreams to my dear Mexico, a place full of... Mexicans.
Eu fui pros "United States of América" e voltei com o carregamento de esperança e ilusões no México, tão cheio de...
Phil Sheridan, William Tecumseh Sherman, and Ulysses Simpson Grant, President of the United States of America.
Phill Sheridan, William Tecumseh Sherman e ulisses Simpson Grant, Presidente dos Estados Unidos da América.
It's my duty to the United States of America?
É o meu dever para com os Estados Unidos da América?
By right of exploration, I claim for the United States of America... all the land we have traveled... from the Rocky Mountains to the Pacific Ocean.
Pelo direito de exploração, reivindico para os EUA.. todas as terras que cruzamos... das Montanhas Rochosas ao Oceano Pacífico.
To the Honorable Davy Crockett Esquire, former Congressman of the United States of America.
Ao Exmo. Davy Crockett, ex-Congressista dos Estados Unidos da América.
God bless the United States of America and this honorable tribunal.
Deus abençoe os Estados Unidos e este honorável tribunal.
All right, in the name of the President of the United States of America,
Muito bem, em nome do presidente dos Estados Unidos da América,
From the President of the United States of America to First Sergeant Michael Patrick Gilhooly, for bravery above and beyond the call of duty.
Do Presidente dos Estados Unidos da América para o Primeiro Sargento Michael Patrick Gilhooly, por bravura além do cumprimento do dever.
Unless within the next seven days your government pays to us one hundred million pounds sterling, in a manner to be designated by us, we shall destroy a major city in England or the United States of America.
A menos que dentro dos próximos sete dias o seu governo nos pague cem milhões de libras esterlinas, da maneira por nós designada, destruiremos uma grande cidade em Inglaterra ou nos Estados Unidos da América.
The United States of America!
Estados Unidos da América!
The United States of America.
Os Estados Unidos da América.
I wish very much to go to the United States of America.
Desejo muito ir para os Estados Unidos da América.
You two will promise me to be my sponsors for a visa to the United States of America.
Prometem os dois ser responsáveis pelo meu visto para os Estados Unidos?
Do you solemnly swear to enforce the laws of the United States of America and the territory of Arizona to the best of your abilities, so help you God?
Jura fazer cumprir as leis dos Estados Unidos e do Arizona com toda sua capacidade, e que Deus o castigue se assim não o fizeres?
Do you solemnly swear to uphold the laws of the United States of America and the territory of Arizona to the best of your abilities, so help you God?
Juras fazer cumprir as leis dos Estados Unidos e do Arizona com toda sua capacidade, e que Deus te castigue se assim não o fizeres?
How long have you two been in the United States of America?
Há quanto tempo vivem nos Estados Unidos da América?
The United States of America, that is.
Nos Estados Unidos da América, isto é.
Would cost as much as the entire gross national product Of the united states of america from 1770 to the year 2000 And even then, they wouldn't be able to afford
Um novo elemento para uma chaleira elétrica destas custaria o mesmo que todo o PIB dos Estados Unidos da América de 1770 até ao ano 2000, e, mesmo assim, não teriam dinheiro para a anilha de fixação para prendê-lo à chaleira.
And, General, may I propose a toast to the United States of America.
General, brindemos pelos Estados Unidos da América.
To the United States of America... and the Confederacy.
Pelos Estados Unidos da América... e pela Confederação.
And what else do we know about this great nation of ours, the United States of America, whose 100th birthday we're soon to celebrate?
E que mais sabemos acerca desta grande nação, os Estados Unidos da América, cujo centésimo aniversário iremos festejar?
- I'm a citizen of the United States of America!
Sou um cidadão dos Estados Unidos da América!
'description of the United States of America, "- " with information and advice for emigrants. "
"Descrição dos Estados Unidos da América do Norte..."
"in the United States of America." That's something!
"... nos Estados Unidos da América. "
And a new element for an electric kettle like this Would cost as much as the entire gross national product Of the united states of america from 1770 to the year 2000
Um novo elemento para uma chaleira eléctrica destas custaria o mesmo que todo o PIB dos Estados Unidos da América de 1770 até ao ano 2000, e, mesmo nessa altura, não teriam dinheiro para a anilha de fixação
President of the United States of America Franklin Roosevelt.
O presidente dos Estados Unidos da América Franklin Roosevelt.
Commission agents, the President of the United States of America.
Delegados, o Presidente dos Estados Unidos da América.
The President, and the future President of the United States of America!
O actual e futuro Presidente dos Estados Unidos da América!
And now, fellow Americans... the Honorable Chief Justice will administer the oath of office... to the President of the United States of America.
E agora, compatriotas americanos, o presidente do Supremo Tribunal aceitará o juramento... do Presidente dos Estados Unidos da América.
I pledge allegiance to the flag... of the United States of America... and to the republic for which it stands... one nation, under God, indivisible... with liberty and justice for all.
Juro fidelidade à bandeira dos Estados Unidos da América e à república que ela representa, uma nação indivisível, aos olhos de Deus, com liberdade e justiça para todos.
Them Mounties... followed us right into the United States of America, got their horses back.
Polícia Montada. Entraram nos EUA... para recuperarem os cavalos.
I pledge that I will be loyal to the United States of America.
Juro que serei leal aos Estados Unidos da América.
One of the most highly respected law-enforcement agents... in the United States of America.
Um dos agentes da autoridade mais respeitados nos Estados Unidos da América.
You have made application for citizenship. Of the United States of America.
Fez pedido de cidadania dos Estados Unidos da América.
Pledge allegiance to the flag. Of the United States of America.
Prometo lealdade à bandeira dos Estados Unidos da América...
Well... you can do what you want to us... but we won't sit here... and listen to you badmouth the United States of America!
Podes fazer-nos o que quiseres, mas não vamos ficar aqui sentados, a ouvir-te falar mal dos Estados Unidos da América!
All I do know is he was one of the doggonedest, goldingedest, dad-blamedest buckaroos that ever rode across these United States of America.
O que sei é que era um dos patifes mais danados, mais safados que já houve nos Estados Unidos da América.
Be it enacted by the Senate and the House of Representatives that there be appropriated as a loan a sum sufficient to create a national boys'camp to be paid back to the United States Treasury by contributions from boys of America.
Que seja enacto pelo senado e casa dos respresentantes que deveria ser apropriado o empréstimo de uma soma suficiente para criar um acampamentos nacional de jovens que seria pago ao tesouro dos Estados Unidos com a contribuiçäo dos jovens.
God bless Mama, Papa, Captain Midnight, Veronica Lake, and the President of the United States.
Deus abençoe a Mamã, o Papá, o Capitão Midnight, a Veronica Lake e o presidente dos Estados Unidos da América.
My great great grandfather was the governor general of Louisiana long before there was a United States of America.
O meu tetra-avô foi Governador Geral da Louisiana... muito antes de existirem os Estados Unidos da América.
In exchange, leases have been to the United States for the construction of airfields and naval bases in British Commonwealth Territory as part of America's Defence Programme.
Em contraposição, será concedido aos Estados Unidos autorização para a construção de aeródromos e bases navais em território da Nação Britânica, como parte do Programa de Defesa dos Americanos.
To his Royal Presidency of the United States in America "Abrahom Lingkong" et cetera. You fix up.
Para Sua Real Presidência dos Estados Unidos da América "Abrahom Lingkong" et cetera, você resolve.
"We fed him a supper fit for a king... " and we gave him 100 honest notes... " in the fair government of these United States of America.
Demos-lhe um jantar de rei... e demos-lhe 100 notas honestas... do justo governo destes Estados Unidos da América.
"But if we fail then the whole world, including the United States including all that we have known and cared for will sink into the abyss of a new dark age."
"Mas se falharmos então todo o mundo, incluindo os Estados Unidos da América incluindo tudo que conhecemos e que nos importamos irá afundar no abismo de uma nova era negra."
What would the Russians be doing on United States of America island?
O que estariam russos a fazer numa ilha dos Estados Unidos da América?
- Army of the United States of America.
- Exército dos Estados Unidos.
Franklin Roosevelt, President of the United States, died suddenly.
Franklin Roosevelt, presidente dos Estados Unidos da América, morria de repente.
Pledge allegiance to the flag. Of the United States of America... And to the republic for which it stands...
Prometo lealdade à bandeira dos Estados Unidos da América... e à república que ela representa... e à república que ela representa... uma nação, sob Deus, indivisível... uma nação, sob Deus, indivisível... com liberdade e justiça para todos!