English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Then don't be

Then don't be tradutor Português

804 parallel translation
Then it's silly of you to be fooling around on the 18th green. You don't mind if I take this with me?
Então, não devia andar a brincar no relvado 18.
You think by then I'd be a good sport and come around, that's what you think, don't you?
Achas que eu seria então simpático... e mudaria de ideias. É isso que pensas, não é?
Mother, I don't think I'll ever find this girl, but if I did, then all your troubles would be over.
Mãe, não acredito que eu vá encontrar uma rapariga dessas, mas se encontrar, os seus problemas estarão resolvidos.
I'd say you don't like to be rated. You like to get out in front open up a lead take a little breather in the backstretch and then come home free.
Diria que você não gosta de ser avaliado... gosta de se colocar à frente... e de fazer depois a corrida com calma... e de vencer com facilidade.
I don't like to be asked to come up here and then told I can go.
Não gosto que me peçam para vir cá e depois me digam para ir embora.
If you don't marry him now, he'll meet some chick up north, and then you'll be a dead duck.
Se não se casar com ele agora encontrará uma outra no norte, E você vai ficar sozinha. Eu vou me trocar.
Then don't be so stingy with your nastiness, partner.
Nâo sejas sovina nessa maldade, sócio.
But don't you think it'd be better in any case to wait until we're less upset emotionally... and then try to find a way out calmly?
Mas não penses que será melhor de qualquer modo esperar até estarmos menos irritados... e então tentarmos encontrar uma maneira de resolver isto calmamente?
Well, then it must be me you don't trust.
Então é em mim que não confias.
We don't have to worry till it gets light. and we'll probably be out of here by then.
Não temos que nos preocupar até amanhecer... quando já estaremos longe daqui.
Then why don't you be on your way and leave us alone?
Então porque não segue o seu caminho e nos deixa em paz?
Don't... don't rush me, birdie. I mean, if I really make you happy, then I wold not be wrong for you, would I?
Quero dizer, se te faço mesmo feliz, então não seria um erro para ti.
But then I realized it couldn't be, because we don't have a dog.
Achava que era o Chadwick entrando mas percebi que não podia ser, pois não temos cachorro.
When you can read, when you can write, when you don't smell of fish and horseflesh, then maybe you will be.
Quando conseguires ler, quando conseguires escrever, quando não cheirares a peixe ou a carne de cavalo então talvez sejas respeitado.
I don't mean ordinary lies, like promising, "I'll be here tomorrow at 5 : 00," and then not showing up.
Não me refiro a mentiras vulgares, como eu prometer que venho amanhã e não vir, porque não quero vir, entende?
I know you don't really like me. But I'm going to make love to you and then you won't be able to go.
Sei que não gosta de mim,... mas farei amor com você, e então, não poderá voltar.
If you don't know, then be silent!
Se não sabes, cala-te!
And don't be damn fool enough not to call me because it'll just take a little bit longer and then they'll get him.
E não cometa a tolice de não me telefonar, porque vai só demorar mais algum tempo até eles o encontrarem.
Then I don't wanna be stuck with him.
Então não quero ficar com ele.
- I don't want to pry into your life, but I would rather you didn't say anything then be dishonest.
- Não quero andar a espionar, mas prefiro que não digas nada a que me mintas. Boa noite!
Pedro : Then hurry up. Don't you realize there'll be trouble for us if we're caught here with you?
Andem logo, também é um risco para nós se ficarmos aqui.
Colonel, I don't have to remind you, do I... that I am in charge of all the Gestapo activities in this area... and if there are foreign agents then I am to be informed at once!
Coronel, não tenho de lhe lembrar, pois não, que estou encarregue de todas as acções da Gestapo nesta área... e que se existirem agentes estrangeiros, devo ser informado imediatamente!
Then I should be in the same boat as you, but I know his name and you don't.
Então eu devia estar no mesmo barco, mas sei o nome dele e você não.
- I'll be off, then. And don't be late tonight.
E não te atrases esta noite.
Don't be unhappy, darling, because there's a good possibility the fighting will be over before too very long, and then, if he really loves you, he'll find you, wherever you are.
Não esteja infeliz, porque há uma boa possibilidade a luta acabará em não muito tempo, e, em seguida, se ele realmente te ama, ele vai encontrá-lo, onde quer que esteja.
I don't what he's sad about, but I didn't pry... but if it this power which keeps him alive... then let his pains be concealed forever.
Não sei qual a razão da sua tristeza, mas não procurei saber... Mas se é este o poder que o mantém vivo... então que as suas dores sejam escondidas para sempre.
And if I don't then that'll just be the most perfect kiss ever created by two strangers and we'll just keep it perfect for the rest of our lives.
Senão este será o beijo mais perfeito criado por dois estranhos, e ficará perfeito para o resto das nossas vidas.
Then, I'll be the godfather. Don't you understand it is your child?
Então terei que fingir-me de padrinho.
Fourth : the explanations of the competent authorities, that they deny the existence of these facts or declare that they don't know them are unacceptable. Then to accept them it would be to admit the existence, within our police, of parallel organizations, independent and uncontrollable.
Quarto : as explicações das autoridades competentes, que negam a existência desses métodos ou declaram não conhecê-los, são inaceitáveis, pois aceitá-las seria admitir a existência, dentro da nossa polícia, de organizações paralelas, autônomas e incontroláveis.
I don't know. Well if he moved the body, then the signs of struggle are fake, and if they're fake then the two glasses, and the watch, wallet, and heroin, they all could be fake. I don't know.
Não sei, talvez tenha mudado o corpo para simular o assalto, e se assim for, também o roubo do relógio, da carteira e a heroína podem ser falsos, não sei!
If you don't want to be plucked, then at least show us courtesy.
Se não quer ser "puxada", então pelo menos mostre-nos alguma cortesia.
Then why don't you get over it? Our situation has become nearly as bad as it could be.
A nossa situação está quase tão má quando poderia.
Then I don't want to be here.
Então eu não quero ficar aqui.
Well, then, sir, I don't suppose it would be. Out of place to suggest a bonus.
Então não seia despropositado se lhe pedisse um bónus.
If your computers don't do something fast, then where will you be?
Pois, bem, Coronel. mas se os vossos computadores não fizerem algo depressa, o seu tenente Wrather estará acabado.
And if you don't join me for a drink, I'll then be forced to instruct the portal computer : : : Not to allow Marla Landers : : :
E se não me acompanhar com uma bebida... serei obrigado a ordenar ao computador do portal que não permita que Marla Landers saia da cidade.
I don't know. If they brought her back here, then she'd be up there, in the attic.
Se a trouxeram para aqui, então deve estar ali em cima, no sótão.
Because if there is a God, he'll be that very triangle. Then I simply don't know.
Porque se existe Deus, ele é o tal triângulo... e então, já não sei nada.
Of course, but then I don't want to be a traitor
E vais trair o teu mestre?
If they don't know about the radio station, then they must be classical buffs.
Se eles não sabem sobre a estação de rádio, então eles devem ser fãs clássicos.
"I don't know where I'll be then," he said...
"Não sei onde estarei nesse momento", disse ele...
I try so hard. And sometimes everything seems to be going fine, and then I don't know. I don't know what's wrong with me.
Faço tudo o que posso e,... às vezes, parece que tudo vai bem,... e então, não sei,... o que há de errado comigo.
But don't worry, your mother is sure to be back by tomorrow, and then His Grace will come in person to set you free.
Não se preocupem. Amanhã, verão a sua mãe... e o próprio reverendíssimo virá libertá-los. - Eu as vi.
Hitler's announced if the Poles don't surrender then, Warsaw'll be leveled.
Hitler anunciou que se a Polónia não se render, Varsóvia será arrasada.
We gotta break out of jail with Jase before the fight. If we don't, then, uh, B.A. could be in big trouble.
Temos de escapar da prisão com o Jase antes do combate, senão, o BA estará numa grande enrascada.
To be frank, Master Siu, if they follow us then the Beggar Clan will also be in trouble if we don't leave now
Para ser franco, Mestre Siu, Se eles nos seguirem o Clã dos Mendigos... também terá problemas, se nós não partirmos agora.
And if you don't have to raise money for them any more, then you would be out of a job.
E se não têm mais de angariar dinheiro, vocês ficarão sem emprego.
They're all backed up, so... why don't you get to work on them... and then tomorrow I'll be glad... to go over the polishing procedure with you.
Todos têm cópia, por isso... Por que não começa a trabalhar com elas... e amanhã eu terei todo o prazer... de te acompanhar durante o processo polimento.
Now, why don't you let me play this for you... and then you can be sure that's what you want... before you lay out any money?
E que tal se ouve o disco primeiro, antes de decidir realmente comprar.
But then you don't want to be associated with Nazis who killed six million Jews.
Mas então não quer ficar associado aos Nazis que mataram seis milhões de judeus.
Why don't you fuck off and be one then?
Por que não dá o fora e vira chofer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]