Then what am i supposed to do tradutor Português
57 parallel translation
- Then what am I supposed to do?
- E depois faço o quê? Nada.
Well, then what am I supposed to do?
Bom, então que o que é suposto eu fazer?
- Then what am I supposed to do?
- O que devo fazer?
Then what am I supposed to do?
Então, o que é suposto eu fazer?
Then what am I supposed to do?
Então o que é suposto eu fazer?
Jane.. Oh my god well then what am I supposed to do?
Oh meu deus bem então o que eu devo fazer?
Then what am I supposed to do?
E depois como vai ser?
So then what am I supposed to do?
Então o que é que eu faço?
Then what am I supposed to do?
Então o que sou suposto de fazer?
What am I supposed to do, then?
O que devo fazer, então?
- What am I supposed to do till then?
E o que faço durante tanto tempo?
Yeah, sure, so what am I supposed to do until then?
Claro. E o que vou fazer até lá?
What am I supposed to do then?
O que é suposto eu fazer?
Well what am I supposed to do until then?
E o que é suposto eu fazer até lá?
- What am I supposed to do until then? - Go to classes.
O que é suposto eu fazer até lá?
What am I supposed to do until then?
O que eu devo fazer até então?
- What am I supposed to do, then?
- O que quer que eu faça?
What am I supposed to do with him until then?
O que é suposto fazer com ele até lá?
What am I supposed to do until then?
O que é suposto fazer até lá?
What am I supposed to do then?
O que é que faço aí?
But what am I supposed to do then?
O que devo fazer?
Well, what am I supposed to do then, huh?
O que é suposto eu fazer?
Well, what am I supposed to do then, huh?
Então, que devo eu fazer?
All right, then, what am I supposed to do in this situation?
Então e o que é suposto eu fazer nesta situação?
What am I supposed to do until then?
O que vou fazer até lá?
What am I supposed to do till then?
O que faço até lá?
What am I supposed to do then, Ian?
E o que eu devo fazer, Ian?
- What am I supposed to do till then?
- E que faço até lá?
And then, you know, what am I supposed to do?
E depois, percebe, o que é que hei-de fazer?
So what am I supposed to do all day, then?
Por isso o que devo fazer todos os dias, então?
Right. So what if my gut can find the exception where "A" is wrong? What am I supposed to do then?
E se o meu instinto encontra a exceção em que A está errado?
What am I supposed to do then?
O quê é que eu devia fazer então?
What am I supposed to do then?
O que vou fazer?
Then what am I supposed to do with that?
- Então, o que faço com isso?
What am I supposed to do until then?
E o que faço até lá?
- What am I supposed to do till then?
- E o que faço entretanto?
Later this week, what am I supposed to do till then, play fetch with Trailer?
Para o fim da semana, que vou fazer, brincar com o Trailer?
What am I supposed to do then?
E o que é que devo fazer?
You say that all will become clear, but what am I supposed to do until then?
Disse que tudo virá à tona, mas, o que devo fazer até lá?
All right, what exactly then am I supposed to do?
- Exactamente! Então, o que devo fazer?
Then what am I supposed to do?
O que devo fazer?
And, just what am I supposed to do then?
E, o que devo fazer depois?
What am I supposed to do then?
O que devo fazer então?
I mean, what am I supposed to do then?
- O que faria eu?
And what am I supposed to do until then?
E o que faço até lá?
And what am I supposed to do until then?
E o que é que é suposto eu fazer até lá?
Well, what am I supposed to do until then?
- O que é que devo fazer até lá?
All right, then what am I supposed to do?
Então o que devo fazer?
Then what am I supposed to do?
Então, o que devo fazer?
What am I supposed to do, then?
Então, o que devo fazer?
Then what am I supposed to do?
E eu?