Therapy tradutor Português
4,737 parallel translation
Gonna drink tea and write in my therapy journal.
Vou beber chá e escrever no meu diário de terapia.
Rosie's using the coupons that come in the mail to help Uncle Ken do his speech therapy.
- A Rosie está a usar os cupões que vêm pelo correio para ajudar o tio Ken a fazer a sua terapia da fala.
It's time to do our therapy.
Está na hora da nossa terapia.
Therapy is p-p-painful, but it's working.
A terapia é dolorosa, mas, está a funcionar.
We are working on an antiviral therapy.
Estamos a estudar uma terapia antiviral.
Now, Dr. Reynaud is preparing to use LITT, or laser interstitial thermal therapy, to remove a thalamic tumor.
O Dr. Reynaud está-se a preparar para usar o LTTI, ou "Laser de Terapia Térmica Intersticial", para remover um tumor no tálamo.
The therapy is working beautifully.
A terapia está a funcionar na perfeição.
People... They spend years in therapy trying to figure out what they want.
As pessoas passam anos em terapia, a tentar descobrir aquilo que querem.
I'm gonna start Dean on a combination of pharmacology and behavioral therapy.
- Vou colocar o Dean numa combinação de terapia farmacológica e comportamental.
I'm resuming Will Graham's therapy.
Vou retomar a terapia do Will Graham.
Do not discuss me or my therapy with Hannibal Lecter.
Não discutas sobre mim ou sobre a minha terapia com o Hannibal Lecter.
That would suggest a radically unorthodox form of therapy.
O que sugeria uma forma radicalmente inortodoxa de terapia.
Will is at a delicate point in his therapy.
Will está num delicado ponto da sua terapia.
A course of bee venom therapy would soothe the inflammation.
Um curso de terapia com veneno de abelha acalmaria a inflamação.
You discussed my therapy with Hannibal Lecter, Frederick.
Discutiu o meu tratamento com o Hannibal Lecter, Frederick.
Group therapy with the man who tried to kill me.
Terapia de grupo com quem tentou matar-me?
I brought Gideon back because I thought he may be useful in Will Graham's therapy.
Trouxe o Gideon de volta porque... poderia ser útil no tratamento do Will Graham.
You should explore that in therapy.
Devia explorar isso com uma terapia.
Gideon is here as part of Will's therapy, helping him reclaim his past.
O Gideon faz parte do tratamento do Will. Vai ajudá-lo a recuperar o passado.
I'd like to resume my therapy.
- De mim ou por ti? Gostaria de retomar o tratamento.
This is where therapy gets a little tricky.
É aqui que a terapia se complica.
Or that Will is back in therapy.
Ou o regresso do Will ao tratamento.
The only thing stranger than finding a woman inside a horse is seeing you back in therapy with Will Graham.
A única coisa mais estranha do que ver uma mulher dentro de um cavalo é ver-te de novo a tratar o Will Graham.
Then it's healthy he's back in therapy. With a good psychiatrist.
Então, é saudável estar de volta ao tratamento... com um bom psiquiatra.
Wasn't that the goal of my therapy?
Não era esse o objetivo do meu tratamento?
Why have you resumed your therapy?
Por que retomou o tratamento?
I brought Gideon back because I thought he may be useful in Will Grahams therapy.
Trouxe o Gideon de volta porque achei que iria ajudar na terapia do Will.
- Dr. chilton used scopolamine and sodium amytal on both gideon and will during their therapy.
Dr. Chilton usou escopolamina e amorbabital, tanto no Gideon como no Will durante as suas terapias.
I'd like to resume my therapy.
Eu gostaria de retomar a minha terapia.
Well, let's hope your therapy works.
Oxalá o seu tratamento resulte.
Therapy only works when we have a genuine desire to know ourselves as we are, not as we would like to be.
Só resulta quando há desejo genuíno de nos conhecermos como somos, não como gostaríamos de ser.
During our therapy, he reported a moment of clarity.
Durante o tratamento, disse ter tido um momento de clareza.
What do you think of Dr. Lecter's therapy?
O que acha da terapia do Dr. Lecter?
It depends what you're in therapy for.
Depende da razão por que está na terapia.
I'm in therapy for all kinds of reasons.
Estou na terapia por todo o tipo de razões.
Your therapy was successful.
- Acho... que a sua terapia resultou.
And now they're back in therapy together and another former patient is dead.
E agora voltaram à terapia e um outro ex-doente morreu.
Since I'm paying for Margot's therapy, I thought I should at the very least meet her psychiatrist.
Visto pagar a terapia da Margot achei que, no mínimo, deveria conhecer o psiquiatra dela.
Have you ever considered therapy for yourself?
Já considerou fazer um tratamento?
I worked at the dog pound, and I received some court-ordered therapy.
Trabalhei no canil e recebi o tratamento estipulado por tribunal.
Was therapy helpful?
E o tratamento ajudou?
Are you questioning my therapy?
Duvidas do meu tratamento?
Do you find that Dr. Lecter's therapy has been helpful to you?
Acha que o tratamento do Dr. Lecter o tem ajudado?
I've benefited greatly from Dr. Lecter's therapy.
Beneficiei imenso com o tratamento do Dr. Lecter.
Who volunteers themselves for witch-y electric shock therapy?
Quem é que se voluntaria para uma terapia de electrochoques feita por bruxas?
When humans want to break free from complicated relationships, they go to therapy.
Quando os humanos querem livrar-se de relações complicadas, recorrem à terapia.
I attended anger management therapy, but it just made me angry.
Fiz terapia de controle da raiva, mas só me deixou com raiva.
The word "therapy" scares people.
A palavra "terapia" assusta as pessoas.
It's a good thing. Otherwise, we'd still all be getting electroshock therapy for hysteria.
É uma coisa positiva, senão, ainda usaríamos choques elétricos para tratar a histeria.
It's a therapy thing.
Uma espécie de terapia.
And your little electroslock therapy?
E essa tua terapia de choque?