English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / There's a difference

There's a difference tradutor Português

1,158 parallel translation
You've seen city life, but read about injustice... and there's a world of difference.
É por isso que sinto muito em relação aos negros e aos índios.
See, your problem is you think there's a difference.
O teu problema é julgares que há alguma diferença.
There's a big difference.
Há uma enorme diferença.
- There's a difference?
- Há diferença?
I'm in command of the best ship... with the best crew that anybody could ask for... and I'll be walking in a place where there's 400 degrees difference... between sunlight and shadow.
Estou no comando da melhor nave... com a melhor tripulação que alguém pode querer... e vou andar num sítio onde existem 200 graus de diferença... entre a luz do sol e a sombra.
There's a difference between us.
Há uma diferença entre nós.
There's a difference in how audiences look at two men getting it on... and two women getting it on.
Há uma diferença em como a audiência olhe a dois homens e como olhe a duas mulheres.
There's a difference between disliking him... and not caring when some dumb Irish flat foot... drops him out a window.
Não gostar não é não me importar que um chui parvo o atire duma janela.
You know Simi, when I was a kid, my father would tell me... there's no difference between man and woman.
Sabes Simi, quando eu era jovem, o meu pai disse-me... não há nenhuma diferença entre homem e mulher.
There's a difference.
É diferente.
But there's a difference between making love... having sex and then fucking.
Pois, mas há uma diferença entre fazer amor, fazer sexo, e foder.
I mean, there's a difference.
Há uma grande diferença. Vais sair esta noite?
You know, there's a difference between, uh- -
Há uma diferença entre...
- There's a difference.
- Há uma diferença.
But nowadays the news is like a gossip show. But there's still a difference.
Algumas coisas são dificeis, e outras faceis, depois tu vais ver.
It's not the same. There's a difference, right?
Mas isto é outra coisa, não?
And you think a simple country girl can't tell the difference between good and bad. There's nothing simple about you.
Vi como se sacrificou, cuidando de seu pai, o modo como se comportou na batalha.
There's a difference.
Há uma diferença.
- I don't see the difference. - There's a difference.
- Não vejo onde está a diferença.
There's a big difference between nasty looks and raising the dead.
Há uma grande diferença entre olhares malvados e ressuscitar mortos.
I also know now that there's a big difference between what justice is and what the law is.
E agora também sei que há uma grande diferença entre o que é a justiça e o que é a lei.
There's no difference between you and a guy who shoots up a school yard.
Não há diferença entre ti e um tipo que desata aos tiros no recreio da escola.
Well, which? Between one year and two, there's all the difference in the world.
Entre um e dois anos, a diferença é abissal.
There's a big difference.
Há uma grande diferença.
There's a difference between respecting the spiritual beliefs of other cultures and embracing them myself.
Há uma diferença entre respeitar as crenças religiosas de outras culturas e abraçá-las eu mesma.
I'm not mooning, I'm obsessing. There's a difference.
Mas eu não estou obcecado, logo tem uma diferença.
There's a difference.
É muito diferente!
But there's a difference.
Mas há uma diferença.
- There's a big difference.
Há uma grande diferença.
There's a difference between interrogation and torture.
Há uma diferença entre interrogatório e tortura.
And you're not really my Captain, and yet, you are, and there's no difference, but I know there's a difference.
E você não é realmente minha Capitã, e ainda assim, você é, e não há diferença, mas eu sei que existe uma diferença.
You mean, there's a difference?
Quer dizer que há diferença?
There's a difference.
há uma diferença.
There's a difference between a slap and a punish.
Há uma diferença entre um tapa e um soco.
And you think there's a difference?
E achas que é diferente?
There's a big difference between marriageable material and a fling in the jungle.
Há uma grande diferença entre um casamento e um romance de selva.
Ah... and there's a difference?
Existem uma diferença?
Very much in love, and there's a difference.
Muito apaixonada, e há aí uma diferença.
It's not like there's much of a difference.
A diferença também não é muita.
Honey, but there's a big difference here.
Querida, mas há uma grande diferença aqui.
There's a big difference between wanting to fuck a woman and wanting to kill her.
Há uma grande diferença entre foder uma mulher e querer matá-la.
Of course they can, but there's a difference between deposing a witness...
Não, mas há diferença entre receber um depoimento de uma testemunha...
Put on a Vedek's robe, there'd be no difference.
Se o pusessem numa túnica de vedek, ninguém saberia.
Believe me, there's a difference.
Acredite em mim, há uma diferença.
There's a difference between an order and a suggestion.
Há uma diferença em ordem e sugestão.
There's been a great difference of opinion about how much more strain you can bear.
Há uma discussão acalorada sobre quanta pressão mais pode aguentar.
We're returning to that tried-and-true method, but this time, there's a difference.
Estamos retornando para este método, mas com uma diferença.
There's a difference between risking for yourself and someone else.
É diferente correr riscos próprios e arriscar os outros.
There's a difference between battle and suicide.
Há uma diferença entre batalha e suicídio.
- There's a big difference.
- Há uma grande diferença.
Well, many parrots have quite extensive vocabularies, but there's a difference between cognizant speech and parroting.
Há louros com vocabulários extensos. Mas há diferença entre linguagem consciente... e repetir como papagaio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]