There's a lot of blood tradutor Português
137 parallel translation
Young man, there's nothing wrong with you, except you lost a lot of blood.
Meu jovem, não existe nada de mal consigo... exceto que perdeu muito sangue.
There's a lot of blood down there.
Há sangue por todo o lado.
There's a lot of blood, pain.
Perdeu muito sangue e está com muitas dores.
There's been a lot of bad blood.
Tem corrido muito sangue.
There's a lot of bad blood between these two.
Há muito ódio entre estes dois pugilistas.
There's a lot of blood. What do I do next?
Perda de sangue.
I know there's been a lot of bad blood between the ski patrol and the ski school, but I really think it's time to bury the hatchet and put it all behind us, huh?
Eu sei que tem havido uma grande quantidade de más ondas entre a patrulha de ski e a escola de ski. Mas eu realmente acho que é altura para enterrar o machado e mandar tudo para trás de nós, hein?
A lot of people wouldn't have noticed, woody, but there's a little stream of blood trickling down his chin where he's bitten through his lower lip.
Muitas pessoas não teriam reparado, Woody, mas tem uma veia a correr pelo queixo que ele morde com o lábio inferior.
There's a lot of blood but it's not as bad as it looks.
Há muito sangue, mas não é tão mau quanto parece.
There's a lot of blood on this document.
Há muito sangue neste documento.
There's a lot of blood.
Há muito sangue.
There's a lot of blood here.
Há muito sangue aqui.
There's obviously a lot of bad blood between the Cardassians and the Jem'Hadar.
É evidente que há muito ódio entre os cardassianos e os jem'hadar.
There's gonna be a lot of blood.
Vai deitar sangue.
Uh, there's a lot of blood.
Estás a sangrar muito.
- There's a lot of bad blood.
- Há muito mau sangue.
There's a lot of spilled blood.
Há muito sangue derramado.
- There's a lot of blood.
- Deitou muito sangue.
- There's a lot of iron in his blood.
- Tem muito ferro no sangue.
Because, I mean, that's a lot of blood and guts in there.
Porque, quero dizer, há aqui muito sangue e muitos intestinos.
- No, but there's a lot of hair and blood.
Não, mas tem muito cabelo e sangue.
There's a lot of blood and bodies.
Há sangue e cadáveres por todo o lado
There's a lot of blood in here.
Há muito sangue aqui.
There's a lot of blood coming from underneath him.
Há muito sangue que vem debaixo dele.
Windows and tires are shot out... and the officer said there's a lot of blood inside.
As janelas e os pneus foram alvejados... e o agente disse que havia muito sangue lá dentro.
That must've been a bad cut, there's a lot of blood.
Deve ter sido um corte terrível, há mesmo muito sangue.
Alex, there's a lot more of his blood in the Pleurovac.
Alex, há muito mais sangue no saco.
There's a lot of bad blood.
Há muito ressentimento.
You know, there's not a lot of blood on the ground for a decapitation like this.
Não há muito sangue no chão, para uma decapitação destas.
There's a lot of victim's blood, but nothing conclusive.
Há muito sangue da vítima. Nada conclusivo.
There's a lot of blood and blood.
E imenso, imenso sangue.
There's A Whole Lot Of Something Here, But It Doesn't Really Look Like Blood To Me.
Tem um monte de algo aqui, mas não me parece sangue.
God, there's a lot of blood.
Deus, tem muito sangue.
I don't see any external injuries, but there's a lot of blood.
Não vejo quaisquer lesões externas, mas tem muito sangue.
Robert, look at me. - Tell them that there's a lot of blood and they're not breathing!
Há muito sangue e não estão a respirar!
Uh, there's A... there's lot of blood, he's bleeding pretty bad.
O homem que foi atingido, como está?
There's a hell of a lot of blood, but no bodies.
Há montes de sangue, mas não há corpos.
There's a lot of blood being spilled and a lot of money being offered up for just a little old black book.
É muito sangue derramado e muito dinheiro oferecido por uma simples lista negra.
There's signs of a struggle And a lot of blood.
Há sinais de luta e muito sangue.
Now looky here, you may not like what I'm proposing but if you don't accept it there's going to be a lot of blood spilt and it's going attached to your kinfolk, the ones you love, like Millie and Dana. Would you like that?
Agora, olhem para aqui, podem não gostar do que estou a propor, mas se não aceitarem, haverá muito derrame de sangue... e será dos vossos parentes, aqueles que vocês amam, como a Millie e a Dana.
-'Cause there's a lot of blood.
- É que há muito sangue.
There's a lot of blood in there, some discarded medical equipment.
Há ali muito sangue, equipamento médico abandonado...
There's a lot of blood.
Faz pressão aqui.
There's a lot of bad blood there.
Há ali muito ódio.
There's a lot of blood and a lot of glass.
Tem bastante sangue, e bastante vidro.
What if this whole place was bleached? There's going to be a lot of blood.
Digo-te uma coisa, se lavaram este sítio com lixívia, teve de ser muito sangue.
THAT'S A LOT OF BLOOD.AVERY, GET In there, suction.
Há muito sangue. Avery, vai lá com a sucção.
You said the man's face was mostly in shadow, but there was also a lot of blood on it.
Disseste que a cara do homem estava nas sombras. Mas que tinha muito sangue.
There's gonna be a lot of blood in these halls in about an hour.
Vai haver muito sangue nestes corredores daqui a uma hora.
- There's a lot of blood.
- Tem muito sangue.
There's a lot of blood spilt out there recently.
Tem sido derramado muito sangue por ali, ultimamente.