There's nothing tradutor Português
20,958 parallel translation
There's a $ 20-million mental health program called At Ease, which includes an app called PTSD Coach, and you have the gall to suggest we're doing nothing?
Há um programa de US $ 20 milhões em saúde mental chamado At Ease, que inclui um aplicativo chamado PTSD treinador, e você tem a ousadia de sugerir que não fazendo nada? |
There's nothing here.
Não há nada aqui.
Camila is looking for us! There's nothing here.
A Camila está à nossa procura.
There's nothing here, okay?
Não há nada aqui, ok?
With Mary dead, there's a power vacuum in your country, and John Knox would like nothing more than to dissolve the Scottish throne, so he and men like him can rule Scotland.
Com Maria morta, há um vazio de poder no vosso país. E o que John Knox mais quer é dissolver o trono escocês, para que ele e homens como ele governem a Escócia.
Th... There's nothing here!
Não há nada aqui!
This is the Psych ward. There's nothing sharp here.
Esta é a ala psiquiátrica.
- There's nothing sharp here!
Não há nada afiado aqui. - Não há nada afiado aqui!
- Mnh-mnh. - Spill. No, there's nothing to tell.
Vais esconder de mim?
Look, I know that there's nothing we can really say, but we just want you to know... you don't have to go through this alone.
Ouve, sei que não há nada que possamos dizer, mas... queremos que saibas que... não tens de passar por isto sozinha.
There's nothing in here about destroying magic.
Não há nada aqui que diga como destruir magia.
There's nothing more to discuss.
Não há mais nada para discutir.
No, you don't understand. Unless there's a bomb headed for us, nothing that happens out there has anything to do with what happens in here.
A menos que haja uma bomba a vir na nossa direção, nada lá fora tem nada a ver com o que se passa cá.
Nothing like standing on a dead guy's shoulders to get there.
Nada como apoiar-se sobre os ombros de um morto para lá chegar.
There's nothing in it.
Não há nada nele.
There's nothing out there to salvage.
- Não há nada para ser resgatado.
There's nothing showing on infrared.
Não aparece nada no infra-vermelho.
There's nothing for a thousand clicks in any direction.
Não há nada num raio de mil quilómetros.
There's nothing in'em about a mine in this area.
Não tinham nada sobre uma mina nesta área.
There's nothing natural about your natural.
- Não tem nada de normal.
If the evidence points clearly to one person, there's nothing against the others and the judge can go whistle.
Se as provas apontarem claramente para uma pessoa, não há nada contra os outros e o juiz pode pedir o que lhe apetecer.
If there's nothing more to add, we'll proceed to the vote.
Se não há mais nada a acrescentar, vamos passar à votação.
There's nothing out there.
Não há nada aqui.
There's nothing you could've done.
Não há nada que pudesse ter feito.
There's nothing more I can do right now.
Não há mais nada que possa fazer agora.
'Cause there's nothing left to do.
Porque não há mais nada a ser feito.
There's nothing copied or transferred.
Não há nada copiado ou transferido.
The point is, it can be explosive, but there's nothing about it that would ever turn anyone into a, I don't know...
A questão é que pode ser explosivo. Mas não há nada que pudesse transformar alguém em...
There's nothing more stunning than seeing perfection with a slight imperfection.
Não há nada mais impressionante do que ver a perfeição com uma ligeira imperfeição.
Rachel... there's nothing wrong with the baby.
Rachel... Não há nada de errado com o bebé.
There's nothing I can do with these.
Não posso fazer nada com isto.
There's nothing I can do.
Não há nada que eu possa fazer.
All this guilt that you're feeling... you gotta know there's nothing you nor I could've done here.
Toda essa culpa que estás a sentir, tens de saber que não há nada que pudéssemos ter feito.
There's-there's nothing special about my relationship with Dr. Vaziri.
Isso é tudo. Não há nada de especial no meu relacionamento com o Dr. Vaziri.
According to this map, there's nothing tall enough for Henry Charles to have fallen from.
Neste mapa, não há nada alto o suficiente para o Henry Charles ter caído.
There's nothing.
Nada.
At least, there's nothing in the material that you gave me that points to one.
Pelo menos, nada aponta para tal no material que me deu.
There's nothing sneaky about it. It is merely magic.
Não há nada de sorrateiro nisso, é apenas magia.
I can't really think of anything else to say, except I'm so glad you taught me to smoke because right now there's nothing I want more than a cigarette.
Não consigo, realmente, pensar noutra coisa qualquer para dizer, excepto que estou muito contente por me teres ensinado a fumar porque neste momento, não há nada que queira mais do que fumar um cigarro.
There's nothing I could've done, Elena.
Não havia nada que eu pudesse ter feito, Elena.
There's nothing.
Não há nada.
There's nothing in here.
Não há nada aqui dentro.
There's nothing about anyone breaking in.
Não falam em arrombamento.
There was definitely nothing of Grace Gibson's?
Não havia mesmo nada da Grace Gibson?
It has to happen in that order, otherwise there is no Lucifer, there's no Cage, there's no nothing.
Tem que acontecer nessa ordem, senão não há nenhum Lucifer, não há nenhuma Jaula, não há nada.
There's nothing out there.
Não há nada lá fora.
There's nothing I can do to stop it.
Não há como impedir.
No, there's... There's nothing to be afraid of.
Não precisas de ter medo de nada.
But when you're alone with them, you realize there's nothing really there.
Quando estamos sozinhos, percebemos que não há nada.
Because you love her too much, and there's nothing wrong with that, and I love you, and the thought of you getting hurt... it's not an option that I'm willing to entertain.
Porque tu ama-la demasiado. E não há mal nenhum nisso. E eu amo-te a ti.
Well, I was expecting to see some kind of a hack into the system controlling the security doors and cameras, but there's nothing.
Esperava ver alguma invasão no sistema que controlasse as portas de segurança e as câmaras, mas não há nada.
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing to be scared of 52
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing to be scared of 52
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49
there's nothing in it 38
there's nothing there 265
there's nothing to tell 117
there's nothing you can do 232
there's nothing left 101
there's nothing else 53
there's nothing to explain 43
there's nothing wrong with it 53
there's nothing to say 89
there's nothing in it 38
there's nothing there 265
there's nothing to tell 117
there's nothing you can do 232
there's nothing left 101
there's nothing else 53
there's nothing to explain 43
there's nothing wrong with it 53
there's nothing to say 89
there's nothing wrong with me 90
there's nothing to talk about 156
there's nothing going on 60
there's nothing to worry about 222
there's nothing wrong 87
there's nothing we can do about it 43
there's nothing out there 46
there's nothing to be afraid of 117
there's nothing wrong with you 87
there's nothing to discuss 42
there's nothing to talk about 156
there's nothing going on 60
there's nothing to worry about 222
there's nothing wrong 87
there's nothing we can do about it 43
there's nothing out there 46
there's nothing to be afraid of 117
there's nothing wrong with you 87
there's nothing to discuss 42