English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / There's nothing to be scared of

There's nothing to be scared of tradutor Português

71 parallel translation
Why, what are you scared of? There's nothing to be scared of.
Porque estás com medo?
- There's nothing to be scared of.
- Não há que ter medo.
There's nothing to be scared of.
Não tens que ter medo.
There's nothing to be scared of.
- Estou com medo.
- There's nothing to be scared of.
- Não à nada que ter medo.
There's nothing to be scared of.
Descontrai-te.
There's nothing to be scared of.
Não tens nada que te assustar.
There's nothing to be scared of. Two customers went inside the place.
Não tenhas medo, dois clientes acabam de entrar.
There's nothing to be scared of.
Não há que ter medo. É só uma trovoada.
There's nothing to be scared of.
Não há motivo para alarme.
There's nothing to be scared of.
- Não há razão nenhuma para ter medo.
There's nothing to be scared of.
Não tenhas medo.
There's nothing to be scared of. Go back to bed.
Não há nada de que ter medo Volta para cama
There's nothing to be scared of.
Não há o que temer.
Carmen, there's nothing to be scared of.
Carmen, não te assustes.
Oh sweetie. There's nothing to be scared of.
Oh, docinho, não precisas de ficar com medo de nada.
There's nothing to be scared of, not any more.
Não é preciso assustares-te mais.
There's nothing to be scared of.
Não há nada para ter medo.
There's nothing to be scared of.
Não há nada a temer.
And there's nothing to be scared of.
Não há nada a recear.
There's nothing to be scared of.
Não tens razão para estar assustada.
Look, there " s nothing to be scared of.
Não nada para ter medo.
There's nothing to be scared of.
Não há nada de que ter medo.
There's nothing to be scared of.
Nada.
Kate, there's nothing to be scared of.
Kate... Kate, não há nada a temer.
There's nothing to be scared of, all right?
Não há razão para teres medo.
There's nothing to be scared of.
Não tens de estar assustado.
Trust me, when you're with me, there's nothing to be scared of.
Enquanto estiver comigo, não há o que temer.
So there's nothing to be scared of.
Por isso, não tens de ter medo de nada.
Mostly there's nothing to be scared of.
Normalmente, não há nada a temer.
There's nothing to be scared of.
Não há nada á temer.
Because there's nothing left to be scared of.
Porque não há nada a temer.
Penny, there's really nothing to be scared of.
Penny, não há nada que ter medo.
There's nothing to be scared of.
Não tens de ter medo de nada.
There`s nothing to be scared of.
Não há nenhuma razão para estarem assustados.
There's nothing to be scared of.
Não tenhas medo, confia em mim.
There's nothing to be scared of, Sam.
Não tens nada que temer, Sam
There's nothing for you to be scared of.
Não tens de estar assustada com nada. Vai, simplesmente, sim?
There's nothing to be scared of, I mean it.
Não há nada a temer, a sério.
There's nothing to be scared of now.
Já não tens de ter medo.
There's nothing to be scared of.
- Não há nada a temer.
Oh, there's nothing to be scared of, sweetie.
Não há motivo para teres medo, querida.
And there's nothing to be scared of here, right?
E aqui não há nada por que ter medo, certo?
Well, there's nothing to be scared of here.
Não há aqui nada para ele ter medo.
There's nothing to be scared of.
Mas porque devias ter medo?
There's nothing to be scared of.
Não há motivo para teres medo.
There's nothing to be scared of, I promise.
Não há nada a ter medo, prometo.
There's nothing to be scared of.
Não tens de ter medo.
Oh, no, there's nothing to be scared of.
Não há nada a temer!
Look, I'm gonna go back there and I'm gonna prove to you that there's nothing to be scared of, yeah?
Vou até lá e provar que não há o que temer, ok?
There's nothing to be scared of.
Não precisas de ter medo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]