English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / There's nothing to do

There's nothing to do tradutor Português

1,636 parallel translation
Him? There's nothing for him to do.
Não há nada que ele possa fazer.
You - you'll prove to her that there's nothing to be afraid of.
Vais provar-lhe que ela não tem nada do que ter medo.
"I'm doing this, and there's nothing you can do to stop me."
Como quem diz : "Faço isto e não podem fazer nada para me impedir."
There's nothing I can do to help you.
Não há nada que eu possa fazer para a ajudar.
And so there's nothing you can do to earn my love, even though I'm telling you that you have to earn my love ".
Não há nada que possa fazer, para ganhar o meu amor, mesmo que eu lhe diga que tem de ganhar o meu amor. Desta investigação,
There's nothing I'd like to do more.
É tudo o que eu mais desejo fazer.
There's plenty of stuff around here for Lindsey to do that have nothing to do with boys.
Ela terá muito que fazer aqui... sem ter que sair com garotos.
- How'd you do it? - There's nothing to it, really.
- E como o conseguiste?
Now I look to the future, and I know there's nothing that we can't do together.
Agora olho para o futuro e sei... que não há nada que não possamos fazer juntos.
There's nothing that has to do with her that I cannot hear.
Não há nada que tenha a ver com ela que eu não possa ouvir.
There's nothing else to do.
Não há mais nada para fazer.
At this point, there's nothing I can do to help him.
Neste momento, não posso fazer nada por ele.
There's nothing worse than pretending to be something that you're not.
Não há nada pior do que fingir ser algo que não somos.
There's nothing to do. I wouldn't know what to do.
Não há nada para fazer.
Are you sure there's nothing we can do to help change Dr. Palmer's mind?
Não há nada que faça o Dr. Palmer mudar de ideias?
I'm gonna get to her before you and there's nothing you can do about that.
E não há nada que possas fazer a esse respeito.
This is crap! There's nothing ever to do in this shit... hole town.
Nunca há nada para fazer nesta merda desta cidade.
My dear friend, we must dry the paths of fate. There's nothing like an unexpected denunciation to tame a sickly villain.
Meu querido amigo, há que secar as veredas do destino, não há nada como uma denúncia inopinada para amansar um vilão doente.
There's nothing for them to do but just wait for the end.
Não podem fazer nada senão esperar pelo fim.
And what bothers me about it is that I know this is going on, but there's nothing I can do to change it.
O que me incomoda, é que sei que isto acontece, mas não há nada que possa fazer para o mudar.
There's nothing to do downtown.
Não há nada para fazer na baixa.
Well, guess there's nothing left to do but watch the end of Last Holiday.
Bem, acho que só nos resta ver o final de "Last Holiday."
There's nothing you can do about that. It happens to everyone.
Não podes fazer nada, acontece a todos.
They say there's nothing more d the beautiful thing to the wedding.
Dizem que não há nada mais lindo que o dia do casamento.
There's nothing you can do to make me bend my army to your will.
Não há nada que possas fazer para que eu te entregue o meu exército.
There's nothing you can do to keep me away from Sarah.
Não há nada que possas fazer para me afastar da Sarah.
But there's nothing I can do to change it.
Mas não há nada que possa fazer para o mudar.
Brooke, trust me, there's nothing they can do to prove you cheated on the test.
Acredita em mim, Brooke. Eles não conseguem provar que copiaste no teste.
There's nothing I can do to stop that.
Não há nada que possa fazer contra isso.
I looked in the wardrobe and I thought there's nothing in here to keep up with those young guns. Foreign, it is. Swish.
É caro, mas é o estilo do Gavin, por isso valeu a pena.
Don't let her know that she got to you, okay,'cause there's nothing a woman likes more than a guy she didn't get to.
Não a deixes perceber que gostas dela. Não há nada que uma mulher goste mais, do que um homem que não gosta dela.
Things happen, and there's nothing to do but to chew and swallow.
As coisas acontecem, e não há nada a fazer que não mastigar e engolir.
There's nothing to do.
Não há nada a fazer.
You have to understand, there's nothing I wouldn't do to be a part of my family.
Tens de entender que não há nada que eu não fizesse pela minha família, Margene.
Now, you've got to believe me when I tell you that there is nothing more important to me than your daughter's safety. Nothing.
Tens de acreditar quando te digo que não há nada mais importante para mim do que a segurança da tua filha.
If he's decided to perjure himself, there's nothing we can do.
Se ele decidiu cometer perjúrio, não podemos fazer nada agora.
After 53 years, there's nothing you can do to degrade me further.
Passados 53 anos, não há nada que possas fazer para me degradar mais.
Now we're looking at the last few calls, sections one and two will leave on the first transport, likewise Frank there's nothing more for your people to do here, you're all on the next chopper.
Agora vamos fazer nossas últimas chamadas, seções um e dois vai partir no primeiro transporte, igualmente o Frank que não tem mais nada para seu pessoal fazer aqui, vocês se mandam no próximo pássaro.
There's nothing you can do to fix this.
Não há nada que possas fazer para remediar isto.
And so there's nothing you can do to earn my love, even though I'm telling you that you have to earn my love ".
Não há nada que possa fazer, para ganhar o meu amor, mesmo que eu lhe diga que tem de ganhar o meu amor.
In Stockholm the nights last, like, 16 hours. There's nothing else to do.
A noite dura 16 horas em Estocolmo, não há mais nada para fazer.
And contrary to what roe V.Wade implies, there's nothing in the constitution that prohibits abortion or guarantees it as aundamental right, and that's why believe the states should use their own individual discretion and craft their own policy.
E, ao contrário do que a "Roe v. Wade" implica, não há nada na Constituição que proíba o aborto ou que o garanta como um direito fundamental. E, por isso, acredito que os estados deveriam usar a sua liberdade individual e redigir a sua própria lei.
There's nothing you can do to stop it, Peter.
Não podes fazer nada, Peter.
There's nothing you can do to stop it, even if you wanted to.
Não podemos fazer nada para o impedir, mesmo que quiséssemos.
There's nothing left for you to do.
Não podes fazer mais nada.
And there's nothing you can do to stop me.
Não há nada que possas fazer para me deter.
Of Course, There's Another Aspect To These Gatherings That Has Nothing To Do With Gossip Or Poker.
Claro, há outra faceta destas reuniões que não tem nada a ver com fofoquices ou pôquer.
Of course, there's another aspect to these gatherings that has nothing to do with gossip or poker.
É claro que há outro aspecto nestas reuniões que nada tem a ver com mexeriquice ou com póquer.
Fine.There's nothing to do down here.
Com certeza. Não há nada para fazer aqui.
You guys know there's nothing I wouldn't do to keep the Cheetahs together.
Sabem que eu faço tudo para manter as Cheetahs unidas.
There's nothing you can do to stop you being our son.
Não há nada que possas fazer para deixar de ser o nosso filho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]