There's something you should see tradutor Português
98 parallel translation
I sure hate to do this, but there's something I think you should see outside, in back.
Odeio fazer isto mas há uma coisa lá fora, que tem que ver, nas traseiras.
I think there's something you should know before you go in to see the play. - Oh, what?
Há uma coisa que deve saber antes de ir ver a peça.
Minister, there's something in the press you should see.
Sr. Ministro, há uma coisa na imprensa que deveria ver.
Would you please come outside? There's something I think you should see.
Podia vir cá fora, pois há um problema que gostava que visse.
Holmes there's something you should see!
- Holmes, tem de ver uma coisa!
There's something you should see.
Há algo que devia ver.
Wait! Before you send him to hell, there's something you should see.
Antes de o mandar para o inferno vejam uma coisa.
- There's something you should see.
- Há algo que deviam ver.
There's something I really think you should see.
Não hás-de querer perder este espectáculo.
There's something you should see.
Acho que há uma coisa que deve ver.
There's something here I think you should see.
Há algo aqui que acho que deve ver.
Commander, there's something over here I think you should see.
Comandante, aqui há algo que deveria ver.
There's something I think you should see.
Pode chegar aqui? Está aqui uma coisa que o senhor deve ver.
There's something that you really should see.
Quero mostrar-lhe uma coisa.
There's something on the television I think you should see.
Há algo na televisão, Acho que deveria ver!
I think there's something you should see, Captain.
Penso que é algo que devesse ver, Capitã.
- There's something you should see.
- Venha ver.
There's something you should see.
Tem de ver uma coisa.
There's something here you should see.
Precisa ver algo
- There's something here you should see.
- Há algo que tem de ver.
I think there's something you should see.
Acho que devia ver uma coisa.
- There's something you guys should see.
Tem uma coisa que vocês deviam ver.
- It's just there's something I thought you should see.
Há uma coisa que achei que devia ver.
There's something you should see first.
Há algo que deverias ver primeiro.
Well, this is the gun that killed Cindy castiano, but there's something else that you should see.
Esta é a arma que matou a Cindy Castiano, mas há mais uma coisa que deves ver.
Sometimes you see complete strangers, but there's something special about them... and you think, " l should really try and talk to them...
Às vezes vês estranhos completos, mas há algo de especial neles.
There's something in the bathroom you should see.
Há algo na casa de banho que devia ver.
There's something I think you should see.
Tenho algo para lhe mostrar.
There's something here I think you should see.
- Tenho algo aqui que devia ver.
Before you go, there's something you should see.
Antes de ires, há uma coisa que devias ver.
There's something else I think you should see.
E tem algo a mais que creio que você deveria ver...
"Hey, Agent Carlin, I want you to come down here. " There's something you should see. "
"Agente Carlin, tem de vir cá ver uma coisa."
You should take a look, see if there's something you wanna keep.
Devias ver se há alguma coisa que queiras guardar.
Um... there's something you gentlemen should probably see.
Tenho aqui uma coisa que deviam ver.
There's something you should see.
Há algo que gostava que visse.
I think there's something you should see.
Acho que há algo que devias ver.
There's something else I think you should see.
Há aqui outra coisa que penso que deves ver.
There's something you should see.
Há uma coisa que devias ver.
There's something you should see.
Há algo que deveriam ver.
I think she's avoiding us, and there's something you should see.
Penso que ela nos está a evitar. E há algo que devias ver.
There's something you should see.
Devia ver isto.
There's something you should see.
Há uma coisa devias ver.
There's something I think you should see.
Há algo que acho que devia ver.
- General. There's something I think you should see.
Há algo que acho que devia ver.
There's something you should see.
Há algo que devias ver.
No, but there's something you should see.
Não, mas há uma coisa que devias ver.
There's something you should see.
Há uma coisa que devem ver.
There's something I think you should see.
Acho que devia ver uma coisa.
And in here? The house is totally clean, but there's something in here you should see.
A casa está limpa, mas deviam ver uma coisa.
There's something I think you should see.
Há qualquer coisa que você devia ver.
Well, Mr. Mayor, I think there's something you should see.
Sr. Presidente, acho que há algo que devia ver.