English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / There is no other way

There is no other way tradutor Português

295 parallel translation
I know there is no other way.
Sei que não há alternativa.
There is no other way?
Não há outra maneira?
There is no other way.
Não há outra maneira.
Believe me, there is no other way.
Acredite em mim. Não há outro modo.
- There is no other way!
- Não há outro modo!
BELIEVE ME, THERE IS NO OTHER WAY.
- Mas... - Não, desculpe-me.
There is no other way.
Não há outra forma.
There is no other way.
Não há outra solução.
There is no other way for us.
Não há outro modo.
There is no other way.
- Não há outra possibilidade.
But there is no other way. ( Party of L'Humanité, 1972 ) Buy the T-shirts of Popular Unity! Contribute to the triumph of Popular Unity!
Para conseguir a unidade da esquerda, e o manifesto comum, que os comunistas reclamavam já em 68,... o Partido deveria fazer uma enorme transformação de sua própria imagem
There is no other way to pass the mountains.
Não ha outro modo de se passar pelas montanhas.
There is no other way.
Näo há outra forma.
There is no other way.
- Não há outra.
There is no other way to say goodbye.
Não há outra forma de dizer adeus.
- Maybe there is no other way.
- Talvez não haja outra maneira.
- There is no other way.
- Não há outra maneira.
- There is no other way Unless you could put on some other shape And not be Richard who's done all this!
Outra guisa não há a menos que pudesses tomar qualquer outra forma e não fosses Ricardo, e não houvesses tudo isto cometido.
There is no other way for us to survive.
Não existe outra maneira de sobrevivermos.
No, Kate, there is no other way. None.
Não há outra saída.
Because there is no other way to exist.
Não há outra maneira de viver.
But, there is no other way.
Mas não há outra forma.
Do you live for the good of the tribe, Stilgar? There is no other way.
Hora dejogar esse nome nas profundezas do inferno... para que possamos conquistar o planeta e criar um paraísojuntos!
There is no other way for me to communicate with it.
Não há outra maneira para que eu me comunique com ele.
There is no other way.
- Não há outra maneira!
There is no other way.
- Não existe outro meio.
There is no other way, Mr. Chairman.
Não há outra forma, Sr. Presidente.
There is no other way he could've escaped detection.
Não existe nenhum outro modo dele poder ter escapado.
There is no other way.
Não existe outra maneira.
There is no other way.
Não há outra solucão.
There is no other way they could've got those details so right.
Não há outra hipótese, para eles terem conseguido estes detalhes tão completos.
Live with the sword and die with the sword. There is no other way for you to live.
A espada foi feita para matar, é um feito inegável.
Is there no other way to explode the charges?
Não há outra maneira para fazer explodir as cargas?
You know how silly Mother is about banks and all that cash she keeps in her room.. Well, I got into a jam last week and there was just no other way to get out of it.
Sabes como a minha mãe é tonta com os bancos... todo o dinheiro que guarda no quarto, bem, meti-me num sarilho a semana passada... e não havia outra madia de saír dele.
Is there no other way?
Não há nenhum outro modo?
- Is there any other way? No.
- Há outra maneira?
Father, is there no other way but to leave our home?
Pai, não há outra maneira que não deixar o nosso lar?
There simply is no other way, lnspector.
Simplesmente, não há outro caminho...
Sometimes it happened that these differences were felt quite rudely, outside of the factories. For us there is no way of fighting other than the workers'front.
e, para ajudar as massas a ver o debate de forma apropriada, era mais simples etiquetar os oponentes como fascistas ao invés de trotskistas.
All right, now the way that you play it is you pretend there's a force field all around your body and you try and get as close to each other as possible without actually touching.
- Muito bem, põe - te de joelhos. - Parece bom. Muito bem, a forma como se joga é fingir que há um campo de forças á volta do corpo e tentar chegar o mais perto possível sem nunca tocar no outro.
No, there is no other way.
nãoháoutro jeito.
Is there no other way?
Não há outra?
And if anyone out there thinks the $ 300 they gave you for a new satellite or to look the other way is worth selling out your legacy and the future of your children please raise your hand.
E se há aí alguém que pense que os $ 300 que eles lhe deram para uma parabólica, ou para calarem-se chegam para trair o legado dos vossos antepassados e o futuro dos vossos filhos por favor ponha a mão no ar.
- There's no other way down, is there, Wayne?
- Não há outro modo de descer?
There is no other way out of this, Chakotay.
Isto está fora de questão Chakotay.
Is there any other way?
- Há outra maneira? - No Sul, não!
Our store entrance is around the corner. There's no other way to say it.
A nossa loja é à esquina e não há outra maneira de o dizer.
I woke up the other day with this feeling in my gut. I just know : there is no way I'm getting out of this school alive.
No outro dia acordei com este pressentimento : sei que não vou sair vivo desta escola, de todo.
There is no other way.
Não há outro modo.
Is there no other way to save Moya?
Há outro jeito de salvar Moya?
Is there no other way for the women and children to get out of the caves?
Não há outra forma de as mulheres e crianças saírem das cavernas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]