There is nothing wrong with you tradutor Português
62 parallel translation
There is nothing wrong with you that a woman...
Não há nada errado contigo que uma mulher...
We know that there is nothing wrong with you medically.
Sabemos que não há nada de errado consigo do ponto de vista médico.
There is nothing wrong with you.
Não há nada de errado contigo.
There is nothing wrong with you.
Não se passa nada contigo.
There is nothing wrong with you.
Não há nada de errado.
Exactly what i thought. There is nothing wrong with you.
Como eu pensava, não tens absolutamente nada.
There is nothing wrong with you.
Não há nada errado.
- There is nothing wrong with you,
- Não há nada de errado contigo.
- There is nothing wrong with you.
- Não há nada de errado contigo.
There is nothing wrong with you.
Não há nada de errado consigo.
I know there is nothing wrong with you, Christina.
Não há nada de errado contigo, Christina.
Hey, there is nothing wrong with you.
Ei, não há nada errado contigo.
Just like there is nothing wrong with you.
Assim como não há nada de errado contigo.
Because there is nothing wrong with you.
Porque não há nada de errado contigo.
There is nothing wrong with you.
Não há nada de mal contigo.
I'll jump him and show you there is nothing wrong with your horse.
Vou pular em cima dele e mostrar que há nada de errado com seu cavalo.
You may have no tongue, but there is nothing wrong with your ears.
Podes não ter língua, mas não há nada de errado com os teus ouvidos.
There is nothing wrong with you, sissy!
- Não tens nada, meu maricas!
Like I said, there is nothing wrong with you.
Como eu disse, o seu corpo está muito bem.
There is nothing wrong with you.
Não tens nada de errado.
There ain't nothing wrong with you, is there?
Aconteceu algo?
And heavens, there's nothing wrong with someone helping you with your career after all, is there?
E, céus, não há nada de errado em alguém o ajudar na sua carreira.
There's, uh - There's nothing wrong with you, is there?
Você... não tem nenhum problema, tem?
You see, Pino, this is a respectable business and there's nothing wrong with that.
Isto é um negócio digno, e não há mal nenhum nisso.
If you go without me, you're saying there is nothing wrong with this discrimination.
Se fores sem mim, dizes que esta discriminação não está errada.
My dear man, your mind is ill but there's nothing wrong with you.
Meu estimado amigo, a tua mente está enferma mas não há nada mal contigo. Muda a tua perspectiva.
There is nothing wrong with anyone you know, and you're not under suspision.
Não aconteceu nada a ninguém e não está sob suspeita.
What you have to understand is there's nothing wrong with his body.
Tem de entender Não há nada de errado com o corpo dele.
You can love someone deep inside your heart... and there is nothing wrong with it.
Tu podes amar uma pessoa com todo o teu coração... e não há nada de errado nisso.
There's nothing wrong with what you did. There is.
Não fizeste nada de errado.
There is nothing wrong with those things if you are an adult.
Não há nada de errado com isso se fores adulto.
There is nothing wrong with letting people who love you help you.
Não há nada de errado em deixar que as pessoas que realmente gostam de nós nos ajudem.
There is nothing wrong with that- - who are you?
Não há nada de mal com... Quem és tu?
If there were something that you had to put past you... to get on with your life... and you tried every way that was fair and honest to do that... and nothing worked... is it really wrong to bend the rules just once?
Se houvesse algo que tivesse de deixar no passado para seguir em frente e tentasse tudo para o fazer, e nada funcionasse... é errado quebrar as regras por uma vez?
I mean, there's nothing wrong with being a poof or being a gay or whatever it is you call it, I don't know.
Quero dizer, não é que haja algo de errado em ser-se bicha... ou gay ou lá como é que vocês chamam. Não sei.
- Is there something wrong with you? - No, no, nothing.
Passa-se algo errado, contigo?
There's nothing wrong with who you are. I definitely don't want you to feel like because you're with me, that your life is on trial.
Tu não tens nada de errado e não quero que aches que, por estares comigo, a tua vida está a ser julgada.
Then you'll be Chuck, and there is nothing wrong with that.
Então serás o Chuck, e não há nada de errado nisso.
Axl, I want you to know there is nothing wrong with a man showing his feelings.
Axl, quero que saibas que não tem mal um homem mostrar os sentimentos.
I promise you. There is nothing wrong with it.
Prometo-te que não há nada de errado com ele.
There is so nothing wrong with you.
Tu não tens nada.
There is nothing wrong with you.
Tu não tens nada.
And you, captain, are an excellent pilot, and there is nothing wrong with that.
E você, capitão, é um excelente piloto, e não há nada errado com isso.
Atticus, there is nothing wrong with a little recreational occasional drug use or fucking anyone that wants to fuck you right back.
Atticus, não há mal nenhum em usar ocasionalmente drogas ou foder com alguém que também queria foder.
There's nothing wrong with me, and I won't, for a second, let you make me think that there is.
Não há nada de errado comigo, e não vou deixar-vos fazer-me pensar que sim, nem por um segundo.
I mean, you were just protecting your family. And there is nothing wrong with that.
Estava só a proteger a sua família e não há nada de mal nisso.
Okay, I assure you that there is nothing wrong with the plumbing.
Garanto que não há nada de errado com as canalizações.
Well, there's nothing wrong with you neurologically, but judging on the symptoms in your file, the problem is more likely psychological.
- Não há nada a nível neurológico. Avaliando os sintomas, o problema pode ser psicológico.
The biggest thing that you said is that you don't want to be an average Joe, and my point is there's nothing wrong with being an average Joe'cause average Joe is the guy who fights for his country, you know.
A melhor coisa que disseste foi não queres ser um zé-ninguém e... O que quero dizer é que não há problema algum em ser isso. Porque o zé-ninguém é um tipo que luta pelo seu país.
There is something wrong with you, and there is nothing that you could ever possibly say to me...
Tu tens algum problema e não há nada que me possas dizer...
There is nothing wrong with getting a jury to sympathize with you, and, Mike, your parents died in a car accident.
Não há nada de errado em fazer com que o júri simpatize contigo, e, Mike, os teus pais morreram num acidente de carro.