There is one more thing tradutor Português
176 parallel translation
There is one more thing I'd like to get off my chest.
Sim. Resta-me apenas um desabafo.
there is one more thing.
Há mais uma coisa.
There is one more thing I have to do.
Há mais uma coisa que tenho que fazer. Tenho que matar o Jackson.
And there is one more thing, Mr Briggs.
E há mais uma coisa, Sr. Briggs.
Not for the world would I push you around, but, look, there is one more thing.
Não mandávamos em ti por nada neste mundo, mas ouve, há mais uma coisa.
There is one more thing.
Há mais uma coisa.
Frosine there is one more thing that makes me uneasy.
Frosine, há ainda outra coisa que me inquieta.
There is one more thing I can do,
Mas tenho outra opção :
there is one more thing that is still the same.
Há outra coisa que é igual.
And there is one more thing.
E ainda há mais uma coisa.
But there is one more thing.
Mas há mais uma coisa.
There is one more thing, Commander.
Mais uma coisa, Comandante.
There is one more thing.
- Há uma coisa.
Uh, excuse me, but there is one more thing.
Perdão, mas há mais uma coisa.
There is one more thing.
Só há mais uma coisa.
There is one more thing.
Tenho algo mais que lhe dizer.
There is one more thing I want to give to you.
Quero dar-te mais uma coisa.
And, sir, there is one more thing!
Só mais uma coisa.
There is one more thing.
- Só mais uma coisa.
Yeah, actually, there is one more thing.
Sim, na verdade, há mais uma coisa.
There is one more thing, sir.
Há mais uma coisa, sir.
Um, there is one more thing, Mrs. Treborn, I feel bad even mentioning.
E há mais outra coisa, que nem gosto de lhe dizer.
There is one more thing... If tampered with, the bomb will self-destruct in 24 hours.
A bomba explode ao fim de 24h, quando se abre a caixa.
Oh, there is one more thing.
- Há mais uma coisa.
There is one more thing that we need to discuss.
Há mais uma coisa de que temos de falar.
Well, there is one more thing.
Bem, há mais uma coisa.
But there is one more thing you should see.
Mas há mais uma coisa que deves de ver.
But there is one more thing you should see.
Mas há mais uma coisa que devias ver.
There's one thing more I've got to say, and it is this.
Há mais uma coisa que tenho de dizer e que é isto.
There is only one thing I hate more than a guard, and that's a Nazi.
Só há uma coisa que eu odeio mais do que a prisão, um nazi.
Micah, there is one thing more you must do.
Mika, há mais uma coisa que deves fazer.
There is one thing more.
Há mais uma coisa.
There is just one more thing, Mr. Harker.
Só mais uma coisa, Sr. Harker.
- Well, there is just one more thing.
- Bem, há só mais uma coisa.
Jean says there is one thing more important.
Jean diz que há uma coisa mais importante.
THERE IS ONLY ONE MORE THING I CAN GIVE YOU.
Só te posso dar mais uma coisa.
Two accidents with a connection is one thing, but three in a row... lead me to believe that there's a great deal more involved... than mere coincidence.
Dois acidentes ligados entre si são uma coisa, mas três seguidos leva-me a acreditar que há mais do que mera coincidência.
Oh, mama, there is just one more thing :
Mamã, só mais uma coisa.
There is just one more thing, lieutenant.
Só uma coisa mais, tenente.
Jadzia. - There is just one more thing.
Jadzia, há mais uma coisa.
And the strange thing is some physicists are even pursuing the idea... that there might be more than one time dimension.
E o mais estranho é que alguns físicos defendem a possibilidade de haver mais do que uma dimensão temporal.
Actually, you know what? There is just... One more little thing.
Na verdade, eu vou querer... mais uma coisinha.
Three strikes and you're not out! There is always one more thing you can do!
Três investidas e não está terminado, pois há sempre mais alguma coisa que podem fazer.
There is one thing more we want.
Queremos mais uma coisa.
You need this shit, Reese, more than you know. You need someone to remind you that in this raked-over, stripped down, skeleton of a place that they used to call a fucking civilization, there is one thing left, one thing.
Reece as coisas são de tal forma que precisas de alguém para te lembrar que nesta pilhada, despojada e lugar tipo esqueleto, que já foi chamada antes Civilização apenas restou uma coisa.
And as important as my political aspirations are to me there is one thing that matters more.
E, por mais importante que as minhas aspirações políticas sejam há outra coisa mais importante.
There is one more thing.
Mais uma coisa.
there is one more way, one true thing to trust.
Existe apenas mais um caminho... um verdadeiro para confiar...
One more thing... without which there is no deal.
Mais uma coisa sem a qual não há acordo.
There is just one more thing about my folks that I was wondering about.
Mas há outra coisa em que eu estava a pensar, sobre os meus pais.
There is one more thing, Mr. Van Sciver.
Há mais uma coisa, sr. Van Sciver.