Thespian tradutor Português
54 parallel translation
- Right well, thespian.
- Muito bem, tespiano.
Welcome, thespian.
Bem-vindo, tespiano.
- You may arise, thespian.
- De pé, tespiano.
My senses tell me you've had a few, thespian.
Algo me diz que bebeste uns copos, tespiano.
Oh, Miss Adams, permit me to introduce a fellow thespian, also from the East.
Miss Adams, permita-me apresentar-lhe um colega actor, também do leste.
So you're a Thespian too?
Então, és um Thespian, também?
And This Old Thespian- -
E este velho téspio...
What The Hell's A Thespian?
Que diabos é um téspio?
The famed thespian whose paunch you love so much felt sick.
O enorme ator de tragédias, cuja barriga tanto admirais, sentiu-se mal... muito mal...
Yeah, I wasn't only in the chorus, I was a thespian.
Não só cantava, também actuava.
You're a thespian.
És uma artista.
You're useful to me only if you're a convincing thespian.
Só me és útil se fores uma actriz convincente.
- He's our resident thespian.
- É o nossos actor residente.
I'm in the Spanish Club. I'm a thespian.
Faço parte dos clubes de espanhol e de teatro.
How dare you reduce my finely hewn thespian stylings to mere Mother Gooseries!
Como é que te atreves a reduzir o meu refinado estilo a meras crianciçes!
I felt it was my duty as a fellow thespian to turn her mask of tragedy into one of comedy
Senti que era meu dever, como colega dramático, transformar a sua máscara de tragédia numa de comédia.
Yeah, well, you're talking about a "syn-thespian." - A virtual actor.
Está a falar de uma "synthespian", uma actriz virtual.
That makes you, like, a thespian, right?
Que faz-te ficar, tipo, especial, certo?
Yeah, well, you're talking about a " "syn-thespian." " - A virtual actor.
Está a falar de animações, e actores virtuais.
- Okay, well, as of tomorrow my brother, Walter L. Tenor, the thespian will be co-starring in his very own major network television series!
- Ok, bem, a partir de amanhã o meu irmão, Walter L. Tenor, o siamês esquerdo. ... actuará na sua própria grande série televisiva!
I'm a thespian. This is a performance. Picking up the clothes and the lingo.
Sou uma personagem, é uma representação, escolho as roupas, o estilo.
If he sees anyone bringing food or beverage into this establishment he has my full permission to kick some thespian butt.
Se vir alguém a trazer comida ou bebida para aqui, tem a minha autorização para chutar uns traseiros.
This vile thespian is in need of a come-down and on his own turf!
Este actor infame está a pedir que lhe dêem uma boa lição!
Fucking prick called you a thespian.
O estupor diz que és uma nódoa.
Well, I think it's safe to say that our thespian friend here knows the least about anything of anyone in this room.
Bom, acho poder afirmar que aqui o nosso amigo actor é quem sabe menos aqui na sala.
The Baywatch thespian.
A artista de Marés Vivas. Não.
Oh, that Abominable Snowplow is quite the comic thespian!
Oh, aquele Abominável Carro das Neves é mesmo cómico!
I booked our little thespian here for two full days.
Requisitei os serviços da nossa actriz por dois dias inteiros.
Sarah, have you ever made out with a thespian?
Sarah, alguma vez saíste com um tespiano?
Damian went there too, aching to be a Thespian.
Damian também entrou para lá, almejando ser actor.
Look, please don't assume that because I'm a thespian I am also dim.
- Ouça... por favor não suponha que só por ser actor também sou um idiota.
I don't need magic to perpetrate the illusion, just a little color on my cheeks and my skills as a thespian.
Não preciso de magia para dar a ilusão, só um pouco de cor nas bochechas e as minhas capacidades dramáticas.
I'm asking you thespian to thespian.
Peço-te de actor para actor.
Gotta love that in a thespian.
Há que amar isso num téspio.
Korsak the thespian.
Olhem o que encontrei :
The show was the same, but the thespian who played William Borgens for nearly twenty years was gone.
O "show" era o mesmo, mas o actor que representou William Borgens por quase vinte anos tinha ido embora.
You need somebody who understands their language. And I speak fluent Thespian.
Precisa de alguém que entenda a língua deles e eu falo linguagem dramática fluentemente.
You know, I can go on about these thespian matters for some hours.
Consigo discorrer durante horas sobre estes temas teatrais.
I don't give a fuck you wanna be a thespian or a lesbian. That's fine.
Não quero saber se queres ser actriz ou lésbica.
You're a master thespian.
És um actor nato.
Sarah Manning gets sprung on the cusp of confessing and we're left with Alison Hendrix, model citizen and thespian.
Sarah Manning é desviada quando se prepara para confessar e resta-nos Alison Hendrix, cidadã modelo e atriz.
But lucky for you guys, the clerk at the ordnance office is a fellow thespian in the repertory company.
Mas, para vossa sorte, o escriturário no Aprovisionamento também é actor como eu, na companhia de teatro.
I want to be a thespian.
Eu quero ser um actor.
The thespian.
O actor dramático.
~ Our son's a thespian now.
O nosso filho é um actor dramático agora.
Well, you know, there was a time... where I fancied that I might become a classically trained thespian.
Sabes, houve uma época em que imaginei que me tornaria um actor dramático clássico.
There is a word, a word that no actor, no thespian, no one steeped in the theatrical traditions such as Prospero would ever have uttered unless they were in a production.
Há uma palavra, que nenhum actor, dramático ou não, ninguém que conhece as tradições teatrais, como o Prospero, jamais iria dizer a menos que estivesse em produção.
Fortunately, we do have a man in the wings who has really stepped up and become a fine thespian over the last year.
Felizmente, temos um homem que tem melhorado muito e se tornou num óptimo actor durante o último ano.
A real drama, it's an adaptation of a Broadway smash! It requires the skills of a trained thespian, not a rodeo clown.
um drama real, é uma adaptação de um Broadway de sucesso e requer as habilidades de um Actor dramático treinado, não um palhaço de "Rodeio"
No, turns out your husband was dead before our homeless thespian pilfered his valuables.
Não, afinal, o seu marido estava morto antes do nosso sem-abrigo fanar os seus bens.
David is the real master thespian here.
- Sim.