Thirst tradutor Português
866 parallel translation
There's nothing left but death from thirst.
Não sobrou nada a não ser corpos.
A burning of the lips that isn't thirst... but something 1,000 times more tantalizing, more exalting than thirst.
Um calor nos lábios que não é sede, mas algo 1.000 vezes mais estonteante e exaltante que a sede.
-... a thirst for power?
- uma sede de poder?
She never had any understanding of my deep and gorgeous thirst.
Por exemplo, nunca percebeu a minha insaciável sede.
I believe Phillip's thirst for power... can only be quenched in the English Channel.
Creio que a sede de poder de Filipe... só pode ser saciada no Canal da Mancha.
There's nothing like a stretch on the rack to raise a thirst.
Não há nada como um aparelho de tortura para despertar a sede.
Thirst for food and tongues for the wise!
O que não deve ouvir!
If I was in the Sahara Desert, dying of thirst, you'd bring me vinegar.
Diga, se eu estivesse no deserto do Saara, a morrer de sede, você dar-me-ia vinagre.
What about when they're starving and dying of thirst?
E quando estiverem a morrer à fome e à sede?
Somehow see to it that he does not thirst.
Jamil, arranja forma de fazer com que ele não passe sede.
Those are good things to write about, hunger and thirst.
Óptimos tópicos, fome e sede.
A poor cripple dying of hunger and thirst...
Um pobre aleijado a morrer à fome e sede...
- He was in agony from thirst.
Ele estava agoniado de sede.
Then he... He let poor old Gus die of thirst.
E depois deixou o pobre Gus morrer de sede.
I wonder how many others there are like me- - poor, bedeviled guys on fire with thirst- - such comical figures to the rest of the world... as they stagger blindly towards another binge... another bender, another spree.
Fico a pensar quantos há como eu... Pobres homens amaldiçoados, a arder de sede... figuras cômicas para o resto do mundo... enquanto rastejam cegamente para outro copo... outra noitada. outra farra.
That a man should have such a great big thirst like I have... and only water to quench it with.
Minha mãe! Um homem com a sede que eu tenho... e só ter água para a saciar.
If you've got the price, we've sure got the thirst!
- Oi, garotão. Oi, Murray. Se tem dinheiro, nós temos sede.
I wish I'd let him die of thirst when he came here.
Oxalá o tivesse deixado morrer de sede quando aqui chegou.
She has to be willing to understand our thirst and to quench it
É preciso que se disponha a compreender a nossa sede, e a saciá-la.
I will not see him thirst.
Eu não o vejo com sede.
A man with a thirst like that couldn't get by on less than a sergeant's pension.
Um homem com uma sede daquelas, não sobrevive com menos de uma pensão de sargento.
To all the dumb chumps and all the crazy broads... past, present and future... who thirst for knowledge and search for truth... who fight for justice and civilize each other... and make it so tough for crooks like you... and me.
A todos os grandes parvos e a todas as tipas malucas... do passado, presente e futuro... que anseiam pelo conhecimento e pela verdade... que lutam pela justiça, se civilizam uns aos outros... e dificultam a vida a vigaristas como tu... e eu.
Sing out. Make you forget your thirst.
Assim esquecem-se da sede.
Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness for they shall be filled.
Bem-aventurados os que têm sede de justiça, pois ela será saciada.
- I'm just dying of thirst.
Tenho sede.
The sultry nightmare was in the past. He turned now, with a lover's thirst... to images of tranquil skies... fresh meadows, cool brooks. An existence of soft and eternal peace.
O agonizante pesadelo ficava no passado, e voltava agora com redobrado amor, a imagens como céus azuis, verdes campos, límpidos riachos, e a uma nova existência de paz.
You bet! Working on Sunday gives you a thirst!
Boa ideia, trabalhar aos domingos dá sede.
Corporal, some of your good wine for a bad thirst.
Se Vossa Alteza fizer o favor de me seguir.
I've worked up quite a thirst.
Estou com bastante sede.
From now on, it's starve, thirst, and finally capsize.
Morreremos de fome e de sede e viraremos ao contrário.
Wine is for thirst.
O vinho é para a sêde.
It's only a mirage brought on by your terrible thirst.
Só é uma miragem causado por sua terrível sede.
Sergeant. I fancy your men have a thirst.
Sargento, os seus homens devem estar com sede.
I'm dying of hunger. I'm dying of thirst.
Morro de fome, morro de sede.
You thirst for life!
Você tem sede de vida!
Sometimes a girl is like... too much water to a man who's dying of thirst.
Às vezes uma garota é como... muita água para um homem que está morrendo de sede.
The first cup for thirst,..... the second for joy,..... the third for delight..... and the fourth for folly.
A primeira taça por sede, a segunda por alegria, a terceira por prazer e a quarta por loucura.
It's said "He who have drunk of the Nile water... can never quench his thirst in other lands."
Dizem que aquele que bebeu das águas do Nilo... não poderá saciar a sede noutras terras.
( Telephone ringing ) He's got a thirst like a bar fly. Ssh. Ssh.
Este cãozinho tem mais sede que um peixe.
I worked up a thirst just watching you.
Estou com sede.
The bullfrogs die of thirst
As rãs morrem de sede
They have to die of thirst.
Devem estar sedentos.
Hunger, thirst, suffocation, madness.
A fome, a sede, a asfixia, a loucura.
Work in the August heat, worn out by thirst and dysentery.
Trabalho ao calor de Agosto, consumidos pela sede e a disenteria.
And that you thirst for glory.
E que tem sede de glória.
We'd be neither if we left a fellow man to thirst and starve.
Não seríamos ambos se deixássemos um homem morrer de fome e sede.
Does it take the whole Nile to quench your thirst?
Precisas do Nilo inteiro para matar a sede?
- One of many who thirst.
- Um entre muitos que têm sede.
He does not thirst for water.
A sede dele não é de água.
They do not suffer from the thirst of passion or stagger blindly towards some mirage of lost love.
Não sofrem a sede da paixão... nem cambaleiam cegamente para uma miragem de amor perdido.
He cannot cool the burning kiss of thirst upon his lips, nor shade the scorching fury of the sun.
Não consegue refrescar o beijo ardente da sede sobre os seus lábios... nem proteger-se da fúria escaldante do sol.