English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Thirties

Thirties tradutor Português

136 parallel translation
It is believed that Blanche Hudson, film great of the early Thirties has been forcibly abducted by her sister former child star, Baby Jane Hudson from the family home on Northwood Avenue in Hollywood sometime between the hours of 10 : 00 p. m.
- Acredlta-se que Blanche Hudson... - Ernie, escuta isto. ... foi retirada à força pela sua irmã da residência da família... entre 10 e 10 : 30 da noite de ontem.
In the Thirties,
Nos anos trinta,
The only description the clerk could give was the man was well-groomed in his early thirties and had fair hair.
O recepcionista só era capaz de o descrever como bem posto, trinta e poucos anos e loiro.
At that moment... the shooter, a guy in his thirties, came like a snake near us... and threw the gun at Anteo's feet shouting, "It's him, it's him!"
E um sujeito, exactamente quem disparou, veio sorrateiro e atirou a arma aos pés de Anteo a gritar : " Foi ele!
But surely you were singing the blues back in the early thirties?
Mas você já cantava o blues desde o início dos anos 30!
Really mired in Thirties radicalism.
Atolados em radicalismo anos 30.
- Oh, God... mid-thirties.
- Quantos anos tem ela? - Oh, Deus... Mais ou menos 35 anos
Seen a guy working here, Asian fellow about five-six, mid-thirties, bald in front, long hair in back, Fu Manchu moustache?
Viram cá um tipo, asiático 1,75 m, de meia-idade, careca à frente, rabo-de-cavalo, bigode à Fu Manchu.
Your middle-thirties were not very good for you, were they?
Sr. Miller, dos seus 30 aos 40 anos, as coisas não foram muito boas, foram?
He's in his thirties or forties.
Está na casa dos trinta ou quarenta anos.
He could arrive casually at his own party as if he were another guest and might also leave early for a more modest but comforting address in the East Thirties.
Podia chegar calmamente à sua festa como se fosse um convidado... e sair mais cedo para uma morada... mais modesta mas reconfortante, num bairro mais humilde.
Through the Thirties, Forties and first half of the Fifties, more movie stars, if you break it down on a night-by-night basis, stayed at the Mon Signor than any other hotel in Hollywood.
Durante os anos 30, os anos 40 e a primeira metade dos anos 50. Se tiveres em conta apenas uma noite, mais estrelas de cinema ficavam no Hotel Mon Signor do que qualquer outro hotel em Hollywood.
But we have an unconfirmed report that the victim, a woman in her late twenties or early thirties, was savagely mutilated.
Segundo uma informação não confirmada, a vítima, uma mulher entre os 25 e os 30 anos foi selvaticamente mutilada.
White male, early thirties, wearing a ball cap.
Homem branco, trinta anos, com boné.
* We're gonna roll the union on * Hearing that song of the Thirties... of the Flint sit-down strike... of labor, the CIO... I'm seated next to Michael Moore.
Estamos a ouvir uma canção dos anos 30 da greve dos operários da CIO, em Flint... sentado ao meu lado está Michael Moore.
And so, just hearing this passage... from this old Labor song of the Thirties... what thought comes to your mind immediately?
E ao ouvir esta passagem desta velha canção sindicalista dos anos 30, qual é a primeira ideia que lhe vem imediatamente à cabeça?
I knew a slayer in the thirties.
Conheci uma Caçadora nos anos 30.
Mid-thirties.
30 e poucos.
I call it "the mid-thirties power flip".
Eu chamo-lhe "a transferência do poder dos 30".
What did you say about me anyway? Beautiful musician, late thirties, tired of playing solo... Seeks a healthy, stable, attractive man who's not afraid of a duet...
O que é que vocês disseram a meu respeito? estável e atraente que não receie um dueto com uma mulher forte e independente.
There was a famous psychic in the thirties, and he told me that a wonderful man was gonna come into my life and I must wait for him.
Nos anos 30 havia um célebre médium. Ele disse-me que um homem maravilhoso entraria na minha vida e que eu devia esperar por ele.
Here I am, mid-Thirties, And I've finally realized my heart belongs in eggs.
Aqui estou eu, na casa dos trinta, e finalmente percebi que o meu negócio são os ovos.
Yeah, or they'd cast people in their late twenties, early thirties to play us.
E actores com vintes e trintas e tais para fazer de nós.
Can you believe it? We're in our thirties.
Já estamos nos 30.
If these guys are in their thirties and these women don't want them, there might just be a little something for me.
Se estes tipos estão nos 30 e tal e estas mulheres não os querem, talvez haja algo para mim.
I thought it was called "my thirties".
Julgava que se chamava os "meus 30 e tal anos".
There it was, the sentence independent single women in their thirties are never supposed to think, let alone say out loud.
Ali estava ela. A frase que as mulheres independentes de 30 e tal anos nunca devem pensar e muito menos dizer alto.
The phrase single, independent women in their thirties are never supposed to think.
A frase que as mulheres independentes de 30 e tal anos nunca devem pensar.
We're looking for two male white suspects in their thirties. We believe them to be of an Eastern-European nationality.
Procuramos dois suspeitos de raça branca, na ordem dos trinta anos, que pensamos ser naturais da Europa Oriental.
We've come up with a white male. Thirties.
Surgiu um homem branco de uns 30 anos.
The hair was long, red, came from a woman, twenties to thirties.
Cabelo comprido, ruivo, duma mulher na casa dos vinte.
Prime Minister William Pitt, in his thirties, once hailed as a friend of reform, was now in the conservative camp.
O Primeiro-Ministro, William Pitt, com apenas trinta anos, uma vez aclamado como amigo da reforma, estava agora do lado conservador.
Thirties, black hair about so long, good-looking, wears leather.
Trinta e tal anos, cabelo preto por aqui, bonita, veste-se de cabedal.
In the thirties, he, still very as a child
nos anos 30, era ele muito pequeno
Caucasian male, mid-thirties.
Homem de raça branca, na casa dos 30 anos.
How come? All my cousins in their twenties and thirties are married. James was the last one.
Todos os meus primos de 20 e 30 anos estão casados, o James era o último.
So you will forgive me if I don't feel like being judged by some guy in his thirties who still wears shorts to work!
Então e que tal chegarmos às 10 horas? Podem ir. - Eu posso chegar à 9.
You're in your thirties
Deves de estar nos seus trinta.
He was in his thirties, and he loved me
Ele tinha 30 anos, e amava-me.
Yes, when they are in their thirties... and in their 40's and 50's... and in their 60's and 70's
Sim, quando eles têm 30... ou quando têm 40,50... 60 e 70.
Mid-thirties.
Terá uns 35, 36 anos de idade.
The thirties were a fabulous era, ok?
Os anos 30 foram uma era fabulosa, está bem?
Blond, thirties, five-eight.
Loiras, trintona, 1,70.
Adam, we're like in our thirties, we're almost 40, you need to be more aggressive.
Adam, estamos nos trinta, a caminho dos quarenta, tens de ser mais agressivo.
We're in our thirties, of course we're damaged.
Estamos nos trintas, claro que estamos magoados.
I'm afraid to end up in my thirties... and find myself in a marriage not as happy as it used to be... worried it's my fault for I can't give my husband what he wants.
Tenho medo de chegar aos 30 e ver-me num casamento não tão... feliz quanto eu pensava, a pensar que a culpa fosse minha... porque não dou ao meu marido o que ele quer.
Hello, thirties!
Olá, trintas...
These are the seven-thirties.
Estes são os 7 / 30.
So, you'll find seven-thirties, three-eighties...
Então, você achará 7 / 30, 3 / 80...
We know our Jane Doe was white, early thirties, probably dropped out of sight about 3 years ago.
Provavelmente deixou de ser vista há 3 anos.
Hey, I go up at thirties
Podes controlar ou não, não sou bufa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]