English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / This is a crime scene

This is a crime scene tradutor Português

350 parallel translation
This is a crime scene photo of the escapee's room.
Isto é uma fotografia do crime tirada no quarto do desaparecido.
This is a crime scene. You gotta seal this area off.
Devem interditar esse local.
This is a crime scene area, for Christ's sake.
! Este é um local de crime, por amor de Deus!
Hold on! This is a crime scene.
Isto é o local de um crime.
This is a crime scene.
Isto é o local de um crime.
May I remind you that this is a crime scene.
Isto é o local de um crime.
I realise this is a crime scene, and I respect that.
Eu compreendo que isto é a cena de um crime, e respeito-o.
Shouldn't even be here. This is a crime scene.
Não devia estar no local do crime.
You do know this is a crime scene, don't you?
Sabes que isto é um local de crime, não sabes?
- This is a crime scene!
- É um local de crime!
Terminal Entertainment, this is a crime scene, okay?
Isso é uma cena de crime, está bem?
This is a crime scene.
Essa é a cena do crime.
This is a crime scene.
Isto é um local de crime.
This is a crime scene.
É uma cena de crime.
Sara, this is a crime scene.
Sara, estamos no local de um crime.
This is a crime scene.
Este é o local de um crime.
- This is a crime scene.
- É uma cena de crime.
We understand that, sir, but this is a crime scene.
Compreendemos, mas este é o local do crime.
Excuse me, miss. This is a crime scene.
Desculpe, isto é um local de um crime.
This is a crime scene like any other
- É uma cena de crime igual às outras.
This is a crime scene.
Esta é uma cena de crime.
You know this is a crime scene.
Sabes que é um local do crime.
Oh, oh, right, because now this is a crime scene
Certo, porque agora isto é um local do crime.
- OK, this is a crime scene now.
- Agora, isto é o local de um crime.
But this is a crime scene.
Eu entendo isso.
- Oh, I'm sorry this is a crime scene.
- Desculpe mas isto é um local de crime.
Is this man removing evidence from the scene of a crime?
Este homem está a retirar provas da cena do crime?
I don't get the feeling that is vital. This was recovered at a crime scene.
E a Doutora lê-me como um livro aberto, certo?
Excuse me, sir, if I can ask your indulgence, this is a restricted crime scene.
Desculpe, senhor. Peço que compreenda que o local do crime é restrito.
Since this is the only witness... I'm just trying to establish what the scene was like that night.
Já que esta é a única testemunha Só estou tentando reconstituir como foi a cena do crime naquela noite.
This is a photo from the crime scene.
Esta é uma fotografia da cena do crime.
This is a crime scene.
Estamos no local do crime.
- This isn't a crime scene, is it?
- Isto é uma cena de crime? - Não, senhor.
This is a crime scene.
- É um local de crime.
This is my crime scene.
Esta é a minha cena do crime.
This is a mobile crime scene.
Isto é um local de crime móvel.
This is now a fresh crime scene.
Isto é agora um novo local de um crime.
Look, this is my crime scene.
Olhe, esta é a minha cena de crime.
This is the room as it was then. Based off of my crime scene photos.
Isto é a sala como estava na altura, baseada em fotos do local.
This is crime scene reconstruction new school
Esta é a reconstituição da cena, nova escola.
This is a shot of the crime scene.
Esta é a foto da cena do crime.
So this abuse is vour wav of thanking me for lending you crime scene photos? Is that it?
É a tua maneira de me agradecer pelas fotos do local do crime?
This is a federal crime scene.
Isto é um local de crime.
This is a secondary crime scene.
Isto é uma área de crime secundária.
If this is our crime scene, then somewhere between here and Sunset
Se esta é a cena do crime, então algures entre ela e Sunset Park,
I think your primary crime scene is this way.
Talvez a cena primordial do crime fique nesta direcção.
This is our primary crime scene.
Eis a cena primordial do crime.
Your Honor, this is a piece of evidence reco vered fro m the crl me scene... a hair clip belonging to Cathy Reed, which was not touched by Mr. Smith during his interview.
Meritíssimo, esta é uma prova recolhida na cena do crime, um gancho de cabelo da Cathy Reed, que não foi tocado pelo Sr. Smith... durante a entrevista.
There is not an officer on this force... that would run away from the scene of a crime.
Não há um polícia neste departamento que fugisse da cena do crime. É inconcebível.
We don't know if this is the murder scene or if he was dumped here.
Não sabemos se esta é a cena do crime ou se o largaram aqui.
Right now, this is Joanne Crooks'apartment, not our crime scene.
Por agora, esta é a casa de Joanne Crooks e não o local do crime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]