This isn't about money tradutor Português
102 parallel translation
This isn't paper money we're talking about. lt's gold!
Não são notas que os ratos comem. É ouro!
MacGyver, this isn't about documents or money.
MacGyver, não se trata de documentos nem de dinheiro.
- This isn't about money.
- Não se trata de dinheiro.
ERIC, THIS ISN'T ABOUT MONEY, IT'S ABOUT LISA'S LIFE.
Eric, isto não é sobre dinheiro, é sobre a vida da Lisa.
This isn't about money.
Não se faz pelo dinheiro!
I'll give them money. Mr. Silver, it's possible that this isn't about ransom.
Sr. Silver, é possível que não a tenham raptado pelo resgate.
That's very generous. But this isn't about the money.
Isso é muito generoso, mas isto não tem a ver com dinheiro.
This isn't about money.
Isto não tem a ver com dinheiro.
The money isn't much, and Bob isn't suited for this kind of work. But we keep each other company... and we both feel much better about ourselves now that we're working hard.
O dinheiro não é muito e o Bob não é muito dotado para este tipo de trabalho, mas fazemos companhia um ao outro e desde que trabalhamos no duro sentimo-nos melhor. ".
This isn't even about money now.
Agora já não tem a ver com dinheiro.
This isn't about money any more.
Já não se trata de dinheiro.
This isn't just about insurance money.
Isto não tem só a ver com o dinheiro do seguro.
This isn't about money, cars, or the way you look in a dress.
Isto não é por causa do dinheiro, carros, ou como te fica o vestido.
- Clark, this isn't just about money.
- Isto não é só sobre dinheiro.
- This isn't about money.
- Isto não tem a ver com dinheiro.
This isn't about money.
Isto não é sobre dinheiro.
No, this promotion isn't about money.
Não, esta promoção não é por causa do dinheiro.
I know this sounds stupid... but this isn't about the money.
Sei que isto parece estúpido... Mas isto não é sobre o dinheiro.
This isn't about fame or money. It never has been.
Isto não tem nada a ver com fama ou dinheiro.
This isn't entirely about money, you know.
Isto não é só sobre dinheiro, sabe.
This isn't about money.
Não faço isto por dinheiro.
This isn't about the money.
Não foi pelo dinheiro.
This isn't about money.
Não tem a ver com dinheiro.
- This isn't about the money.
Isto não é pelo dinheiro.
This isn't about money.
Isto não é pelo dinheiro.
- This is about money, isn't it?
- Isto é por dinheiro, não é?
Baby, this isn't about the money. This is about what little time we have left.
Querido, não é pelo dinheiro, é pelo pouco tempo que nos resta.
This isn't about making money. This is about making a better world.
Não é uma questão de lucro, mas de ter um mundo melhor.
This isn't about summer camp. It's about money.
Não se trata de um acampamento, mas sim de dinheiro.
This isn't about money.
- Não se trata de dinheiro.
Why do I get the feeling this isn't just about the money?
Porque tenho a sensação de que não era só pelo dinheiro?
This isn't about the money.
- Não tem a ver com dinheiro.
This isn't about money, Steve.
- Isto não sobre dinheiro.
This isn't about money.
Não é uma questão de dinheiro.
This is about money, isn't it?
Isto é por causa do dinheiro, não é?
- Hope this isn't about money.
- Espero que não queiras dinheiro.
Captain, this isn't about the money for us.
Capitão, para nós, isto não tem a haver com dinheiro
This isn't about money, this is about human beings.
Não se trata de dinheiro, tratam-se de seres humanos.
No. You know, I'm starting to think that this whole thing isn't about money.
Começo a pensar que isto não tem a ver com dinheiro.
This isn't about the money.
Não é pelo dinheiro.
What if this isn't about money, but something else?
E se isso não se trata de dinheiro, mas de outra coisa?
Oh, no, this isn't about money.
Não, isso não tem a ver com dinheiro.
This isn't about money.
Não se trata do dinheiro.
This isn't about the money.
Não se trata de dinheiro.
This is about to cost me money, isn't it?
Isto vai custar-me dinheiro, não vai?
This isn't about money.
Isto não é um problema de dinheiro.
You know, this isn't about the money.
Sabes, não se trata de dinheiro.
She cannot be trusted. Renee's right... this isn't just about the money for her.
A Renee tem razão... isto não é só por causa do dinheiro para ela.
This isn't about money, this is about William Walker and that company.
Isto não é sobre o dinheiro, é sobre o William Walker e aquela empresa.
This is what happens when you decide to pay our bills with drug money. Skyler this isn't just about what happened before.
É o que acontece quando decides pagar as contas com dinheiro da droga. isto não é apenas sobre o que aconteceu no passado.
This isn't about money.
Não é por causa do dinheiro.
this isn't you 235
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't happening 184
this isn't working 202
this isn't right 330
this isn't going to work 72
this isn't 241
this isn't over yet 34
this isn't about you 154
this isn't a joke 83
this isn't your fault 106
this isn't happening 184
this isn't working 202